2 Pedro 2

BOR vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Batrarodureuge etaregodure jaoboe etae. Egore tumagoie Pao Kurireu bataruji. Mare pagare egoino. Aino iage etaregodumode tagae pugeje. Egomode tumagoie Pao Kurireu bataruji. Mare pagare egoino. Batrarodureuge nure emage jamedu. Ewadaru umode boe pegado boei. Emode boe ewarigu Pao Kurireu bataru piji. Emeartorukare ure akirodo paiwu Pagimijeraji. Egomode umodukaie boe ekinorudo. Mare tameartorukaba ei. Umode boe ekinorudowu nure ema rugadu. Dukodi čare nou batrarodureuge emode tagedudo tači je nou tuwadrarodu tabo.
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 Du inodu tabo boe emeartorumode nou batrarodureugei rugadu. Dukodi emode tugeragu aremei nono nou batrarodureuge ero mogadure. Nono ero pegamode ebo. Dukodi čare boe emago pegamode meartorure Jesus jiwugei. Egomode boe remawu ji karegaie eroino.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade;
3 Nou batrarodureuge enogwa kidure tu pudai rugadu. Dukodire emode tugeragu dieroji boe epiji tumagore jiboe moriče. Egomode tumagoie Pao Kurireu bataruji. Mare pagare egoino. Tumeardae tabore ere nou tuwadaru towuje pagatu je. Marigudu Pagimijera ure tudo turugadu tuwo nou batrarodureuge edo nou turo pegareu morido. Umode etagedudowu ure tudo turugadu tuwo etagedudo jamedu!
3 e, por avareza, farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 Marigudu rugadu ia Pao Kurireu utugarege baru tadawuge ero pegare. Pao Kurireu ukare ekinorudo ero pegareu mori piji bope dogewo emage. Ure ewarigu toro ia joru pegareuto. Ure ekogudo meririku tabo nono. Boečore rugadu nou bope doge eda keje. Ji aino edu kimo nono nou tieda keje. Epagamode jii toro nuba Pagimijera romode puduidu bagai.
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o Juízo;
5 Marigudu boe ero pegare. Pao Kurireu ukare ekinorudo ero pegareu mori piji. Pao Kurireu ure pobodo tumaedo moto jamedu boe parugajeje. Pobo ure jeture moto kejewuge eiamedu boe etagedudo rugadu. Pao Kurireu ure imedu Noé udo činorudo tu rugadu. Noé makore boei ero pemegawo. Mare emeartorukare. Dukodi čare Pao Kurireu ure etagedudo. Mare ure imedu Noé udo činorudo tuwobebo. Ure činorudowuge enodo padu kejewure oito. Tu rugadu.
5 e não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, pregoeiro da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Marigudu Pao Kurireu ukare ia ba kurireu iere Sodoma kejewuge ekinorudo ero pegareu mori piji. Ukare ia ba kurireu iere Gomorra kejewuge ekinorudo ero pegareu mori piji jamedu. Pao Kurireu ure joru barigu nou Sodoma Gomorra kejewuge boe dogei. Dukodi čare ure etagedudo rugadu. Nou inodu kodire boe eiamedu boe erduware nuba Pao Kurireu romode ro pegareugei rugadu.
6 e condenou à subversão as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza e pondo- as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Mare ia Sodoma kejewu imedu pemegare. Iere Ló. Dukodire Pao Kurireu ure udo činorudo. Ló kiarigodure nou ro pegareuge ero pegare jiboeji. Emeartoru bokware boe ero remawuji. Tu tumeardae pegareu jire emeartorure tu rugadu. Dukodire ero pegare aremei rugadu.
7 e livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 Nou ro pemegareu Ló mugure ebo. Meardure nou ro pegareuge ewadaru pegareuji. Jordure ero pegareu jamedu boeji. Dukodire kiarigodure rugadu erore aino duji.
8 (porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, pelo que via e ouvia sobre as suas obras injustas).
9 Dukodi čare parduware boe pegamode pai duji. Mare pameartorumode Pao Kurireuji dukeje ro pemegareuge mode pagi. Dukodire Pao Kurireu umode paginorudo boe pegareu piji. Mare ia meri keje Pao Kurireu umode ro pegareuge ero pegareu morido etai rugadu. Pao Kurireu jorduware nou meriji.
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos e reservar os injustos para o Dia de Juízo, para serem castigados,
10 Ia ro pegareuge emeardaere nono ariga doge emeardae mogadure tuwo tugeragu aremei tu tu je. Erdu pegare Pao Kurireu bataruji. Etaidukare tumeartoruwo Pao Kurireuji rugadu. Emagere Pao Kurireu umode ero pegareu morido etai rugadu. Emodukare činorudo piji rugadu.
10 mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades;
11 Pao Kurireu utugarege baru tadawuge eragare rugadu. Eragare nou batrarodureuge eraga kori. Mare Pao Kurireu utugarege baru tadawuge emago pegakare nou batrarodureuge erore jiboeji Pao Kurireu biagai.
11 enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Mare nou batrarodureuge emago pegare tuiorduwa bokware jiboeji jamedu. Erore nono barege ro pegareuge emogadure. Barege ero pegare dukodire boe ere ekogudo tuwo ewido. Nono nou batrarodureuge etagedumode nono barege emogadure.
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Boe pegamode ei nono ere boe pegado boei dumogadure. Pao Kurireu umode boe pegado ei rugadu ero pegareu moriče. Epogurukare tieribariji. Eribari ierikare. Emode tugeragu pui boe egai. Dukodi boe epogurure eče erore aino duje. Enogwagere tagabo mare emeardaere boe erduwakaie turore jiboeji. Etaidure tuwo boe ekiripagado. Etaidure turo pegareuji rugadu kodi.
13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 Emarure areme ewagai tieribariwo tuwire epiji. Areme emarure ime ewagai jamedu tieribariwo tugoge epiji jamedu. Ero raire nou turore aino pui dutabo. Ere jorduwa bokwareuge ekiripagado. Marigudu enogwa kidure tu pudai rugadu tuwo to diero kurido boe epiji. Dukodire Pao Kurireu akore tumoduie boe pegado ei rugadu ero pegareu moriče.
14 tendo os olhos cheios de adultério e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 — ausente —
15 os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça.
16 — ausente —
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Nou batrarodureuge ere nono kačiba po bokwareu umogadure. Ere nono bakuru jeture jiwu boetugu pegareu mogadure. Pao Kurireu jorduware kaiba tumode nou batrarodureuge ewarigu. Umode ewarigu boečo maereuto.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva;
18 Nou batrarodureuge emago raire boei mare erduwa bokware. Ewadaru pegare. Enojarore pudui pagatu je. Ere boe ekiripagado tieribarire pui dutabo. Boe etaidure tuwo tugera ra turo pegareu piji mare nou batrarodureuge emode tumeardae pegareu maku etai tuwo ero pegado rugadu.
18 porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne e com dissoluções aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 Nou batrarodureuge eroiwakare tuwo tugera ra turo pegareu piji. Mare egore iagei tuiorduwaie tuwo ekinorudo. Pagare egoino. Turo pegareu jire boe ewiapagamode tu je dukeje eroiwamodukare tuwo tugera ra turo pegareu piji rugadu.
19 prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 Mare boe erduwamode Pagimijera Jesus Cristoji dukeje umode boe ekinorudo ro pegareuge emeardae pegareu piji. Emeardae pegareu koiare ure boe ero pegado tu tu je. Mare Jesus koiare umode boe ekinorudo emeardae pegareu piji. Ia boe emode tugera ra turo pegareu piji mare umode tugirimi nou turo pegareu ka pugeje dukeje boe pegamode ji rugadu. Umode tugirimi nou turo pegareu ka dukeje nono meardaemode tu nou turo pegareuji rugadu. Roiwamodukare tuwo tugera ra nou turo pegareu piji rugadu. Boe pegare ji jao mare aino čare boe pega remawu mode ji rugadu.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 Boe erduwakare tuwo činorudo turo pegareu piji turo pemegawo Pao Kurireu meardaeji. Dukodi čare boe pegamode ei. Mare boe erduwamode Pao Kurireu koiare umode boedo činorudo boe ero pegareu piji boe pemegareu ka. Du inodu tabo emode tugera ra Pao Kurireu piji tuwo tugirimi nou boetojiwu turo pegareu ka pugeje. Dukeje čare boe pegamode ei rugadu. Boe pega kuričigomode ei rugadu.
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça do que, conhecendo- o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Erore aino dukodire parduware. Boe jokodu jire boe egoino rugadu. Ariga doge emode tugirimi towearigodure taboboe ka tuwo kowuje pugeje. Boe emode jugureuge etaimo mare jugureuge emode tugirimi moto bekuru ka tuibagi pugeje rugadu.
22 Deste modo, sobreveio- lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra