João 5
Central Tibetan Bible (BOD) vs NTLH
1 དེའི་རྗེས་སུ་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་དུས་ཆེན་ཞིག་ཡོད་པ་དང༌། ཡེ་ཤུ་ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་གྲོང་ཁྱེར་ལ་ཡར་ཕེབས།
1 Depois disso, houve uma festa dos judeus, e Jesus foi até Jerusalém.
2 ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་གྱི་ལུག་སྒོའི་རྩར་རྫིང་བུ་ཞིག་ཡོད་པ་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་སྐད་དུ་པེ་ཐེས་དཱ་ཞེས་བྱ་བ་གཡབ་ལྔ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡོད།
2 Ali existe um tanque que tem cinco entradas e que fica perto do Portão das Ovelhas. Em hebraico esse tanque se chama “Betezata”.
3 དེ་ཚོའི་ནང་ལ་ནད་པ་དང༌། ལོང་བ་དང༌། ཞ་བོ་དང༌། ཡན་ལག་བསྐམས་པ་སོགས་མང་པོ་ཉལ་ཡོད་པ་ཡིན།
3 Perto das entradas estavam deitados muitos doentes: cegos, aleijados e paralíticos. [Esperavam o movimento da água,
4 — ausente —
4 porque de vez em quando um anjo do Senhor descia e agitava a água. O primeiro doente que entrava no tanque depois disso sarava de qualquer doença.]
5 མི་ཞིག་ཞ་བོ་ཆགས་ནས་ལོ་སུམ་ཅུ་སོ་བརྒྱད་སོང་བ་ཞིག་དེར་ཡོད།
5 Entre eles havia um homem que era doente fazia trinta e oito anos.
6 ཡེ་ཤུས་ཞ་བོ་དེ་ཉལ་ཡོད་པ་གཟིགས་ཏེ་ཡུན་རིང་པོ་དེ་ལྟར་གནས་པ་མཁྱེན་ནས་མི་དེར་“ཁྱེད་དྲག་པར་འགྱུར་འདོད་དམ་”ཞེས་གསུངས།
6 Jesus viu o homem deitado e, sabendo que fazia todo esse tempo que ele era doente, perguntou:
7 ཞ་བོ་དེས་ཁོང་ལ་“སྐུ་ཞབས་ལགས། ཆུ་སྐྱོམ་སྐབས་ང་རྫིང་བུར་འཇུག་པའི་མི་ང་ལ་མེད་པས། ང་ཡོང་དུས་ངའི་སྔོན་ལ་གཞན་ཞིག་ཆུའི་ནང་དུ་འཛུལ་ཟིན་”ཞེས་བཤད།
7 Ele respondeu: — Senhor, eu não tenho ninguém para me pôr no tanque quando a água se mexe. Cada vez que eu tento entrar, outro doente entra antes de mim.
8 ཡེ་ཤུས་“ཡར་ལོངས་ལ་ཉལ་ཁྲི་ཁུར་ཏེ་གོམ་པར་རྒྱོབ་དང་”ཞེས་གསུངས་མ་ཐག
8 Então Jesus disse:
9 མི་དེ་དྲག་པར་གྱུར་ནས། རང་གི་ཉལ་ཁྲི་ཁུར་ཏེ་ཕྱིར་སོང༌། ཉིན་དེ་ནི་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོ་ཡིན་པས།
9 No mesmo instante, o homem ficou curado, pegou a cama e começou a andar. Isso aconteceu no sábado.
10 ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་དཔོན་རིགས་ཚོས་ནད་གསོས་པར་གྱུར་བའི་མི་དེར་“དེ་རིང་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོ་ཡིན་པས་ཁྲིམས་ལྟར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཉལ་ཁྲི་འཁུར་མི་ཆོག་”ཅེས་བཤད།
10 Por isso os líderes judeus disseram a ele: — Hoje é sábado, e a nossa
11 མི་དེས་“ངའི་ནད་སེལ་མཁན་དེས་ང་ལ་ཉལ་ཁྲི་ཁུར་ཏེ་སོང་དང་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་”ཞེས་བཤད་པས།
11 Ele respondeu: — O homem que me curou me disse: “Pegue a sua cama e ande.”
12 ཁོ་ཚོས་“ཉལ་ཁྲི་ཁུར་ཏེ་སོང་དང་ཞེས་ཟེར་བའི་མི་སུ་ཡིན་”ཞེས་དྲིས་ཀྱང༌།
12 Eles perguntaram: — Quem é o homem que mandou você fazer isso?
13 ནད་ལས་ཐར་བའི་མི་དེས་ཁོང་སུ་ཡིན་པ་ངོ་མ་ཤེས། གནས་དེར་མི་ཚོགས་མང་བས་ཡེ་ཤུ་ཕེབས་ཟིན་པའི་ཕྱིར་རོ།
13 Mas ele não sabia quem tinha sido, pois Jesus havia ido embora por causa da multidão que estava ali.
14 དེའི་རྗེས་སུ་ཡེ་ཤུས་མཆོད་ཁང་ཆེན་མོའི་ནང་ལ་མི་དེ་གཟིགས་ནས་ཁོ་ལ་“ལྟོས་དང༌། ཁྱེད་རང་དྲག་པར་གྱུར་བས། ད་ནས་བཟུང་སྡིག་ཉེས་མ་བྱོས་ཤིག གལ་ཏེ་བྱས་ན་ཁྱེད་ལ་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལས་ཆེ་བ་ཞིག་འཕོག་སྲིད་”ཅེས་གསུངས།
14 Mais tarde Jesus encontrou o homem no pátio do Templo e disse a ele:
15 མི་དེ་ཕར་ཕྱིན་ནས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་དཔོན་རིགས་ཚོར་རང་གི་ནད་སེལ་མཁན་དེ་ནི་ཡེ་ཤུ་རེད་ཅེས་བཤད།
15 O homem saiu dali e foi dizer aos líderes judeus que quem o havia curado tinha sido Jesus.
16 ཡེ་ཤུས་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོར་དེ་ལྟར་མཛད་པས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་དཔོན་རིགས་ཚོས་ཁོང་ལ་གནོད་སྐྱེལ་བར་འགོ་བཙུགས།
16 Então eles começaram a perseguir Jesus porque ele havia feito essa cura no sábado.
17 འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤུས་ཁོ་ཚོར་“ངའི་ཡབ་ཀྱིས་ད་ལྟའི་བར་དུ་ཡང་འཕྲིན་ལས་མཛད་དེ། ངས་ཀྱང་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་བཞིན་ཡོད་”ཅེས་གསུངས་པས།
17 Então Jesus disse a eles:
18 ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་དཔོན་རིགས་ཀྱིས་དེ་བས་ཀྱང་ཁོང་གསོད་ཐབས་བཙལ། ཅི་ལགས་ཟེར་ན། ཡེ་ཤུས་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོའི་ཁྲིམས་ལས་འགལ་བ་མ་ཟད། དཀོན་མཆོག་ང་རང་གི་ཡབ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་བས་ཁོང་རང་དཀོན་མཆོག་དང་གཅིག་ནང་བཞིན་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །
18 E, porque ele disse isso, os líderes judeus ficaram ainda com mais vontade de matá-lo. Pois, além de não obedecer à lei do sábado, ele afirmava que Deus era o seu próprio Pai, fazendo-se assim igual a Deus.
19 ཡང་ཡེ་ཤུས་“ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་བདེན་པ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། སྲས་ཀྱིས་ཡབ་ལ་མ་བརྟེན་པར་ཅིའང་བྱེད་ཐུབ་མི་སྲིད། ཡབ་ཀྱིས་གང་མཛད་པ་བཞིན་དུ་སྲས་ཀྱིས་ཀྱང་མཛད། ཡབ་ཀྱིས་ཅི་མཛད་པ་དེ་མ་གཟིགས་པར་སྲས་ཀྱིས་ཅིའང་བྱེད་མི་སྲིད།
19 Então Jesus disse a eles:
20 གང་ལགས་ཟེར་ན། ཡབ་ཀྱིས་སྲས་ལ་བྱམས་པས་ཁོང་རང་གིས་གང་མཛད་པ་ཐམས་ཅད་སྲས་ལ་སྟོན་པ་མ་ཟད། དེ་ལས་ཀྱང་ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་འཕྲིན་ལས་ཁོང་ལ་སྟོན་པར་མཛད་དེ་ཁྱེད་ཚོ་ཡ་མཚན་སྐྱེད་པར་འགྱུར།
20 pois o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que está fazendo. E vai mostrar a ele coisas ainda maiores do que essas, e vocês vão ficar admirados.
21 ཡབ་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་གཤིན་པོ་རྣམས་སློང་ཞིང་དེ་ཚོར་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་གནང་བ་བཞིན། དེ་ལྟར་སྲས་ཀྱིས་ཀྱང་སུ་ལ་དགྱེས་པ་དེར་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་གནང་ངོ༌།
21 Porque, assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, assim também o Filho dá vida aos que ele quer.
22 ཡབ་ཉིད་ཀྱིས་སུ་ལའང་ཁྲིམས་གཅོད་མི་མཛད། དེ་ཡོངས་སུ་སྲས་ལ་གནང་བ་ཡིན་པས།
22 O Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho todo o poder para julgar
23 མི་ཐམས་ཅད་ཡབ་ལ་བཀུར་སྟི་ཞུ་བ་ལྟར། སྲས་ལ་ཡང་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀུར་སྟི་ཞུ་བར་འགྱུར། སྲས་ལ་བཀུར་སྟི་མི་ཞུ་མཁན་དེས་སྲས་མངགས་མཁན་ཡབ་ལའང་བཀུར་སྟི་མི་ཞུས།
23 a fim de que todos respeitem o Filho, assim como respeitam o Pai. Quem não respeita o Filho também não respeita o Pai, que o enviou.
24 ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་བདེན་པ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། ངའི་བཀའ་ལ་ཉན་ཅིང་ང་མངགས་མཁན་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ལ་དད་པ་བྱེད་མཁན་ལ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་ཡོད་པ་དང༌། མི་དེ་རྣམས་ཁྲིམས་གཅོད་མི་མྱོང་བར་འཆི་བ་ནས་གསོན་པོར་གྱུར་ཡོད་དོ་”ཞེས་གསུངས།
24 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem ouve as minhas palavras e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não será julgado, mas já passou da morte para a vida.
25 ཡང་ཡེ་ཤུས་“ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་བདེན་པ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། ཚེ་མེད་པ་ནང་བཞིན་གྱི་མི་རྣམས་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཀྱི་གསུང་སྐད་ཐོས་པའི་དུས་ལ་འབབ་པར་འགྱུར་བ་མ་ཟད། དུས་དེ་ད་ལྟ་ཡིན། ཡང་སྐད་དེ་ཐོས་པ་རྣམས་གསོན་པར་འགྱུར།
25 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vem a hora, e ela já chegou, em que os mortos vão ouvir a voz do Filho de Deus, e os que a ouvirem viverão.
26 ཡབ་ཉིད་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འབྱུང་ཁུངས་ཡིན་པ་ལྟར། དེ་བཞིན་ཁོང་གིས་སྲས་ལའང་མི་རྣམས་ལ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་གནང་རྒྱུའི་དབང་ཆ་བྱིན་ནོ།
26 Assim como o Pai é a fonte da vida, assim também fez o Filho ser a fonte da vida.
27 ཡང་ཁོང་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ཡིན་པས། ཡབ་ཀྱིས་སྲས་ལ་ལེགས་ཉེས་ཀྱི་ཁྲིམས་གཅོད་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་གནང་ངོ༌།
27 E ele deu ao Filho autoridade para julgar, pois ele é o
28 དུར་ཁང་ལ་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲས་ཀྱི་གསུང་སྐད་ཐོས་ནས་འཐོན་པའི་དུས་ལ་འབབ་ཡོང་བ་ལ་ཁྱེད་ཚོ་ཡ་མཚན་མ་སྐྱེད།
28 — Não fiquem admirados por causa disso, pois está chegando a hora em que todos os mortos ouvirão a voz do Filho do Homem
29 ལས་བཟང་པོ་བྱས་པ་ཚོར་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་སླར་གསོན་པར་འགྱུར་བ་དང༌། ལས་ངན་བྱས་པ་ཚོ་ཁྲིམས་གཅད་མྱོང་བའི་ཕྱིར་སླར་གསོན་པར་འགྱུར་རོ་”ཞེས་གསུངས།
29 e sairão das suas sepulturas. Aqueles que fizeram o bem vão ressuscitar e viver, e aqueles que fizeram o mal vão ressuscitar e ser condenados.
30 ཡེ་ཤུས་“ཡབ་ལ་མ་བརྟེན་པར་ངས་ཅིའང་བྱེད་མི་སྲིད་དེ། ཡབ་ཀྱི་བཀའ་ཇི་ལྟར་ཐོས་པ་བཞིན་དུ་ཁྲིམས་གཅོད་བྱེད། དེའི་ཕྱིར་ངའི་ཁྲིམས་ཆད་དེ་དྲང་པོ་ཡིན། གང་ལགས་ཟེར་ན། ངས་རང་གི་བསམ་ཚུལ་བཞིན་དུ་མི་བྱེད་དེ། ང་མངགས་མཁན་གྱི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་བྱེད།
30 Jesus continuou a falar a eles. Ele disse:
31 གལ་ཏེ་ངས་རང་གིས་རང་ལ་དཔང་པོ་བྱས་ན། ངའི་དཔང་པོ་དེ་བདེན་པ་མ་ཡིན།
31 — Se eu dou testemunho a favor de mim mesmo, então o que digo não tem valor.
32 འོན་ཀྱང་ང་ལ་དཔང་པོ་བྱེད་མཁན་གཞན་ཞིག་ཡོད། ཡང་ཁོང་གིས་ང་ལ་དཔང་པོ་མཛད་པ་ངས་དེ་བདེན་པ་ཡིན་པར་ཤེས།
32 Mas existe outro que testemunha a meu favor, e eu sei que o que ele diz a respeito de mim é verdade.
33 ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲུས་གསོལ་མཁན་ཡོ་ཧ་ནན་གྱི་དྲུང་དུ་བང་ཆེན་བཏང་བ་དང༌། ཡོ་ཧ་ནན་གྱིས་བདེན་པ་ལ་དཔང་པོ་བྱས།
33 Vocês mandaram fazer perguntas a João, e o testemunho que ele deu é verdadeiro.
34 འོན་ཀྱང་ངས་ནི་མི་ཡིས་དཔང་པོ་བྱེད་པ་ལ་མི་རྟེན། ཁྱེད་ཚོར་ཐར་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ངས་དོན་འདི་ཚོ་བཤད།
34 Eu não preciso que ninguém dê testemunho a meu favor, mas digo essas coisas para que vocês sejam salvos.
35 ཡོ་ཧ་ནན་ནི་མར་མེ་འབར་ཞིང་འོད་འཕྲོ་བ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡོད་པ་ཡིན་ཏེ། ཁྱེད་ཚོ་ནི་འོད་དེའི་ནང་རེ་ཞིག་དགའ་ཞིང་མོས།
35 — João era como uma lamparina que estava acesa e brilhava, e por algum tempo vocês se alegraram com a luz dele.
36 འོན་ཀྱང་ང་ཡོ་ཧ་ནན་གྱི་དཔང་པོ་ལས་ཆེ་བར་རྟེན། ཡབ་ཀྱིས་ང་ལ་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ཏུ་གནང་བ་དང་ངས་བྱེད་བཞིན་པའི་འཕྲིན་ལས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ང་མངགས་མཁན་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ཡིན་པར་དཔང་པོ་བྱེད།
36 Mas eu tenho um testemunho a meu favor ainda mais forte do que o que João deu: são as coisas que eu faço, as quais o meu Pai me mandou fazer. Elas dão testemunho a favor de mim e provam que o Pai me enviou.
37 ཡང་ང་མངགས་མཁན་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ང་ལ་དཔང་པོ་མཛད། ཁྱོད་ཚོས་ཁོང་གི་གསུང་སྐད་ཀྱང་གཏན་ནས་མ་ཐོས། ཁོང་གི་སྐུ་དབྱིབས་ཀྱང་གཏན་ནས་མ་མཐོང༌།
37 Também o Pai, que me enviou, testemunha a meu favor. Vocês nunca ouviram a voz dele, nem viram o seu rosto.
38 ཁྱོད་ཚོས་ཁོང་གིས་མངགས་པ་དེ་ལ་ཡིད་མ་ཆེས་པས། ཁོང་གི་བཀའ་ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་སུ་མི་གནས་”ཞེས་གསུངས།
38 As palavras dele não estão no coração de vocês porque vocês não creem naquele que ele enviou.
39 ཡེ་ཤུས་“ཁྱོད་ཚོས་གསུང་རབ་ནང་ལ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེའི་ལམ་ཡོད་བསམས་ནས་དེ་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ང་ལ་དཔང་པོ་བྱེད་ཀྱང༌།
39 Vocês estudam as
40 ཁྱོད་ཚོ་ལ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ངའི་སར་ཡོང་བ་མི་མོས།
40 Mas vocês não querem vir para mim a fim de ter vida.
41 ངས་མིའི་བཀུར་སྟི་མི་འཚོལ།
41 — Eu não procuro ser elogiado pelas pessoas.
42 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱོད་ཚོ་རྟོགས་པ་དང༌། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་མི་བརྩེ་བ་དེ་ངས་ཤེས།
42 Quanto a vocês, eu os conheço e sei que não amam a Deus com sinceridade.
43 ང་ནི་ཡབ་ཀྱི་མཚན་ཐོག་ནས་ཡོང་བ་ཡིན་ཏེ་ཁྱོད་ཚོས་ང་རང་དང་ལེན་མི་བྱེད། གཞན་ཞིག་རང་གི་མིང་ཐོག་ནས་ཡོང་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་མི་དེ་དང་ལེན་པར་བྱ།
43 Eu vim com a autoridade do meu Pai, e vocês não me recebem. Quando alguém vem com a sua própria autoridade, esse vocês recebem.
44 ཁྱོད་ཚོ་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བསྟོད་ར་བྱེད་པ་ལ་དགའ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གཅིག་པོ་དང་ཁོ་ན་ཡིན་པ་ལས་འབྱུང་བའི་བསྟོད་ར་མ་བཙལ་ན། ཁྱོད་ཚོས་ཡིད་ཆེས་ཇི་ལྟར་བྱེད།
44 Como é que vocês podem crer, se aceitam ser elogiados pelos outros e não tentam conseguir os elogios que somente o único Deus pode dar?
45 ངས་ཡབ་ཀྱི་དྲུང་དུ་ཁྱོད་ཚོ་ལ་སྐྱོན་འཛུགས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་མ་སོམས་ཤིག ཁྱོད་ཚོར་སྐྱོན་འཛུགས་བྱེད་མཁན་ནི་ཁྱོད་ཚོས་རེ་ལྟོས་བྱས་སའི་ལུང་སྟོན་པ་མོ་ཤེ་རང་ཡིན།
45 Não pensem que sou eu que vou acusá-los diante do Pai; quem vai acusá-los é Moisés, que é aquele em quem vocês confiam.
46 གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཚོ་མོ་ཤེ་ལ་ཡིད་ཆེས་བྱས་པ་ཡིན་ན། ང་ལའང་ཡིད་ཆེས་བྱེད་པར་འགྱུར། ཅི་ལགས་ཟེར་ན། ཁོང་གིས་ངའི་སྐོར་བྲིས་སོ།
46 Se vocês acreditassem em Moisés, acreditariam também em mim, pois ele escreveu a meu respeito.
47 འོན་ཀྱང་ཁོང་གིས་གང་བྲིས་པར་ཡིད་ཆེས་མ་བྱས་ན། ངས་བཤད་པའི་གཏམ་ལ་ཡིད་ཆེས་བྱེད་པ་ཅི་ལ་སྲིད་”ཅེས་གསུངས་སོ། །
47 Mas, se vocês não acreditam no que ele escreveu, como vão acreditar no que eu digo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.