Romanos 12
BMO vs ARIB
1 Nthɛ yie ghɔ ma pa ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, ǹdɨ̄gəɨ vəɨ nthɛ pi fɨʼɨ mmɛ kwoshɨnɨ ŋa Minnwi nōoŋ ni pia nɛ, ŋa p̂əɨ chaʼa noŋ pəɨ mfɛ ni Minnwi nɔ yaoŋ fɛʼiŋgiɛŋ maoŋ ŋa a yi taoŋtaoŋ, mbɔ yɛ ŋa a pwa ghɔ nɛ. A yie nja mbɔ ŋkiɛŋ shɛndaoŋ nɔ ghaʼo nu vi.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Kiʼi pəɨ chwīe pa nnu pi nɔ haʼaŋ ŋkuoŋ mbhi chwīe nu nɛ. Ndɔ a pie ŋa Minnwi kara vəɨ llɔ moŋ ghɔ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ kwri nu kwāʼa nu məɨ, nnɛ ŋa minthɛ pəɨ ywɛʼi ndɔ nji yaoŋ ŋa Minnwi tāʼa nu nɛ, mbɔ yaoŋ ŋa a yi shiʼi, pi piŋ ndɔ a pɔ ki ntəɨ nɛ.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Nthɛ ŋa ntɔgɔ pi ŋkuoŋ pwapuŋ Minnwi ŋa a nōoŋ vəɨ nɛ, ǹchhu ni ŋguoŋ ŋgwa shɨna pəɨ ŋa: Kiʼi pəɨ līi noŋ yəɨ ŋa pəɨ ghaʼo nchaa yaoŋ ŋa pəɨ ya mbɔ yie nɛ. P̂əɨ līi noŋ yəɨ pi ni juju, shesheŋoŋ līi pi ni fɨʼɨ piŋ ŋa Minnwi fɛ ghɔ nɛ.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Noŋ taʼa ŋoŋ fāʼo ntou pa yòu pi, ndɔ paʼa pa ghrà noŋ pi pighɔ lɔ mfāʼo pi taʼa ŋkwaŋ fàʼa.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Wuʼɔ nɛnnɛ, njiʼi nthɛ pi nɔ haʼaŋ pia ntou yi nɛ, pia pɔ pi taʼa noŋ moŋ pɔ nu taʼa yi pia pa Krishto, shesheŋoŋ via pɔ pi mbhɔ vichəɨ.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Nnɛ pia fāʼo pa fɛ́ ŋa a kwri wuʼɔ nɔ fɨʼɨ pwapuŋ ŋa Minnwi nōoŋ ni pia nɛ. P̂ia fāʼa pa fàʼa ni fɛ́ pighɔ. Fɛ́ ghɔ mbɔ chīi nu nnu ŋa Minnwi chhu nɛ, p̂ia wuʼɔ mfāʼa nɔ ghɔ pi ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ piŋ yia nōoŋ nɛ.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Ä mbɔ nɔ ghɛ̄rɛ nu pa fàʼa moŋ chɔshi, p̂ia fāʼa wuʼɔ nɛnnɛ. Ä mbɔ pi yɛʼi nu, p̂ia yɛʼi wuʼɔ nɛnnɛ.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Ä mbɔ pi māʼaŋ nu ghrɨ́ ŋgwa, p̂ia māʼaŋ wuʼɔ nɛnnɛ. Ŋoŋ ŋa a fɛ pi yaoŋ nɔ ghɛ̄rɛ nu ŋgwa nduoŋ nɛ, â fɛ ki lɔ ŋgīʼɛ. Ŋoŋ ŋa a pɔ pi nthishɨ nɛ, â chwīe fàʼa yi ni niʼiŋ njùʼɔ. Ŋoŋ ŋa a nōoŋ pi kwoshɨnɨ nɛ, â nōoŋ pi ni pwanjuʼɔ.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 A pie ŋa khwǎ pɔ pi yi taʼanjuʼɔ. Pɨ̄na yaoŋ ŋa a phɨ nɛ ŋkiɛŋ yie, nthi a tɨnɨ ŋkuoŋ yaoŋ ŋa a pwa nɛ.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 P̂əɨ khwā noŋ pəɨ nɔ haʼaŋ a pie ŋa pa lǐŋ khwā noŋ nɛ. Ŋ̂oŋ fāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ ghaʼo nu noŋ vichəɨ.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Kiʼi ndɨ̄ʼə, ka fāʼa pi shishiʼi, fāʼo jijwɛ niʼiŋ njùʼɔ, fāʼa mbhɔ Taathɔ ni taʼanjuʼɔ.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Fāʼo pwanjuʼɔ moŋ kwàʼa, ntīi shii moŋ ŋgəʼɨ, luoŋ Minnwi ki jwɛ.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Fɛ pa yaoŋ nɔ pɨʼɨ nu chà ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ. Nōoŋ pwapuŋ ni pa ghɨ̀nɨ haʼaŋ pugu kra ghɔ nɛ.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Luoŋ mbɔrɔ mfɛ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu fɛ ŋgəʼɨ vɛ nɛ, kiʼi nchɔ̄nɔ vugu, luoŋ pi mbɔrɔ mfɛ ni pugu.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Fāʼo pwanjuʼɔ pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu fāʼo pwanjuʼɔ nɛ, ŋkə̄ɨ pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu kə̄ɨ nu nɛ.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 P̂əɨ chhɔ shiʼi ni taʼaŋggi shɨna pəɨ. Kiʼi māʼaŋ ntintaʼo, p̂əɨ chɨ kwò pəɨ pa ŋgwa ŋa yugu lɔ mbɔ nɛ. Kiʼi pəɨ pīʼi ni pa noŋ pəɨ ŋa pəɨ pɔ pi pa ghaŋ shiethɔ.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Kiʼi pəɨ luʼu phɨ ni phɨ, ndɔ pəɨ kāa pi nɔ chwīe nu nnu ŋa a yi chɨɨchɨɨ ligi ŋguoŋ ŋgwa nɛ.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Ä njiʼɛ, nɔ haʼaŋ ŋguoŋ nnu mbɔ pi mbhɔ ghɔ, p̂əɨ chhɔ moŋ taʼaŋggi pəɨ pa ŋguoŋ ŋgwa ghao.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Kiʼi pəɨ luʼu phɨ haʼaŋ pi chwīe mbɨŋ pəɨ nɛ, ma ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, ndɔ ka mieŋ pi shɨ̀na ni pɨgɨtua Minnwi, nthɛ ŋa pi nāʼaŋ ŋa,
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi ka chhu pi ŋa,
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Kiʼi phɨ ghaʼa ghɔ ndɔ ka ghaʼa phɨ ghaʼa ni shiʼi.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?