Colossenses 3

BMO vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nɔ haʼaŋ pi kwo kuʼɔ ni pəɨ pa Krishto llɔ moŋ gu nɛ, pəɨ nūʼɔŋ njùʼɔ yəɨ pi ŋkuoŋ pa maoŋ haʼaŋ a pɔ po nɛ, lɨʼɨ haʼaŋ Krishto pɔ, ndɔ nchhɔ ŋgei mbhɔ Minnwi yi jɨ nɛ.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 P̂əɨ nūʼɔŋ kwāʼa nu məɨ ŋkuoŋ pa maoŋ po ki lɔ mbɔ pi ŋkuoŋ pa maoŋ ŋkuoŋ shhɛ.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Nthɛ ŋa pəɨ kwo khu, chɔmbhi yəɨ pɔ yi lə̄ɨŋ ni Krishto mbhɔ Minnwi.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ndɨɨ ŋa Krishto, ŋa a ya chɔmbhi yəɨ, shi nōoŋ noŋ yi nɛ, kaŋ pəɨ ŋkaa pəɨ shi nōoŋ noŋ yəɨ moŋ ndighaʼo pəɨ pugu.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Nthɛ yie ghɔ, p̂əɨ jwi pa nnu ŋkuoŋ shhɛ ŋa a pɔ mbɨŋ pəɨ nɛ, nɔ pa nnu shúoŋ, pa nnu tɔtrɔ, tɨtɨnɨ shɔ̄rɔ nu pa nnu tɔtrɔ, khwā nu pa nnu pɨphɨ, ni lúa, nthɛ ŋa lúa pɔ nɔ ghaʼo nu pa nnwi.
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 Nthɛ pi pa nnu pei pɨgɨtua Minnwi chhɔ nthɔ nu.
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Pəɨ ŋkaa pəɨ ni ŋkwo pɔ moŋ pa ŋkwaŋ nnu pei ndɨɨ ŋa pəɨ ni nchhɔ chɔmbhi yəɨ pi moŋ ŋkwaŋ nnu pighɔ nɛ.
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 Ndɔ ndwɛ, a yīʼi ŋa p̂əɨ mīʼaŋ ŋguoŋ nnu pighɔ ghao: yɔyɔrɔ, pɨgɨtua, kipɨna, ni wɛʼi nu ŋgwa, pugu pa chrà fɛfhɛ llɔ nchò pəɨ.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Kiʼi pəɨ lɛʼiŋgiɛŋ ni noŋ pəɨ, nthɛ ŋa pəɨ kwo shrāo ndunu ŋgrào noŋ yəɨ mfuʼu pugu pa mbha nnu pɨphɨ pugu.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 Ndɔ ŋkwo gwɛ ŋgrào noŋ fhi, ŋa a thɔ mbɔ yi fhi lɛllɛ nɔ haʼaŋ ɔ yɛʼi nu nɔ ji nu Minnwi mbaʼo mbhi, ndɔ mbɔ nɔ ju nɛ.
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Moŋ chɔmbhi fhi yei, kwrí lɔ njiʼi mbɔ shɨna ŋoŋ ŋa a lɔ mbɔ ŋoŋ Juu pugu pa ŋoŋ Juu, ŋoŋ ŋa a nii ŋgunu mbrɛi pugu ŋoŋ ŋa a shi lɔ nii ŋgunu mbrɛi nɛ, ni pa ghɨ̀nɨ ni ghaŋ ki ji nnu pugu pa kǔna pugu pa ŋgwa ŋa pugu lɔ mbɔ pa kǔna nɛ, ndɔ Krishto ŋguoŋ yi ndɔ mbɔ moŋ ŋguoŋ yi.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 Nɛnnɛ, nɔ ŋgwa haʼaŋ Minnwi chuʼɔ vəɨ nɛ, ndɔ mbɔ ŋgwa ŋa pugu pi taoŋtaoŋ, mbɔ ŋgwa ŋa Minnwi ya ŋkhwā vəɨ nɛ, p̂əɨ gwɛ njùʼɔ nōoŋ kwoshɨnɨ, pwapuŋ, shwiʼi nu noŋ shhɛ, juju ni wɛ̄iŋ njùʼɔ,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 mfāʼo wɛ̄iŋ njùʼɔ mbɨŋ ŋgwa nduoŋ, ti s̈hesheŋoŋ mfāʼo nnu ŋa a lɔ ŋkāʼo nthɛ ndǐŋ vi, pəɨ līʼɛ phɨ yi. Wuʼɔ nɔ haʼaŋ Taathɔ ni ndīʼɛ yəɨ phɨ nɛ, a yīʼi ŋa pəɨ ŋkaa pəɨ līʼɛ phɨ ŋgwa nduoŋ.
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Nchaa ŋguoŋ pa nnu pei ghao, p̂əɨ gwɛ khwǎ ŋa a ghà nja nchīni ŋgwa pugu pɔ taʼa yi shiʼi ki kɔ̀rɔ nɛ.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 P̂əɨ mieŋ ghɨghrɨ llɔ mbhɔ Krishto kwe shhɨ moŋ njùʼɔ pəɨ. Nthɛ ŋa nɔ ŋgia taʼa frɛinoŋ, Minnwi ni ŋgɛ̄ vəɨ ŋa pəɨ chhɔ moŋ ghɨghrɨ ghɔ. P̂əɨ fāʼo tōo nu.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 P̂əɨ mieŋ chrà Krishto chhɔ mbɨŋ pəɨ ŋkiɛŋ kɨna yi, nthɔ njɛʼi nu ndɔ nshūu tə́nə noŋ pəɨ ni ŋguoŋ shiethɔ, nchhɔ njrāo pa ŋkhǐ llɔ moŋ Ŋwaʼaŋlɨ Ŋkhǐ, pugu pa ŋkhǐ ghaʼo Minnwi pugu pa ŋkhǐ moŋ Jijwɛ, mfɛ tōo nu ni Minnwi llɔ moŋ njùʼɔ pəɨ.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Sheshe nnu ŋa pəɨ nchwīe ki nchhu nɛ, p̂əɨ chwīe ŋguoŋ yi ghao moŋ ligi Jishɔ Taathɔ, nchhɔ mfɛ tōo nu ni Minnwi Tǎa ntɔgɔ pi mbɨŋ yu.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Piŋgɛ láŋ, p̂əɨ fɛ noŋ pəɨ ni laoŋ pəɨ nɔ haʼaŋ a kāʼo ni ŋgwa pɛ ŋa pugu yi Taathɔ nɛ.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Pimbia, p̂əɨ khwā gwɛ pəɨ ki lɔ nchɨgəɨ ni pugu.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Puoŋ, p̂əɨ yaʼo nchò pa tǎa pəɨ pugu pa mǔuŋ pəɨ moŋ ŋguoŋ nnu ghao, nthɛ ŋa yie ghɔ shi nchwīe túa Taathɔ pwa.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Pa tǎa, kiʼi pəɨ chwīe túa puoŋ pəɨ pɨgɨ, kaŋ noŋ yugu shi shīɛŋ.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Pa kǔna, p̂əɨ yaʼo nchò pa taathɔ pəɨ ŋkuoŋ shhɛ hɛiŋ moŋ ŋguoŋ nnu ghao, ki lɔ ŋguʼɔ mbɔ pi ndɨɨ haʼaŋ pugu pɛʼi vəɨ nɛ, nthɛ ŋa pəɨ tāʼa nu ŋa pugu piŋ vəɨ nɛ, ndɔ pəɨ yaʼo nchò yugu ni taʼanjuʼɔ nthɔ mbɔgɔ pi Taathɔ.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Sheshe yaoŋ ŋa pəɨ chwīe nu nɛ, p̂əɨ fāʼa ni ŋguoŋ njùʼɔ yəɨ ghao nɔ haʼaŋ pəɨ fāʼa pi mbhɔ Taathɔ ki lɔ mfāʼa pi mbhɔ ŋgwamishua,
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 nji nu ŋa Taathɔ shi mfɛ yaoŋ ŋa a nūʼɔŋ ni pəɨ nɛ nɔ kɨ̀nɛiŋ yəɨ. P̂əɨ chhɔ mfāʼa pi mbhɔ Krishto Taathɔ.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 Nthɛ ŋa pa ghaŋ fāaŋ nnu shi mfāʼo pe fàŋ yugu haʼaŋ pugu chwīe nɛ, nthɛ ŋa Minnwi shiʼa nōoŋ shieligi.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra