Apocalipse 7
Plang (BLR) vs NVI
1 Hawcˊ awnˊ na, uiˊ pun ri nyu inˊhpom punˊ peue ce cawng hotˊ honˊ ka bhenˊ keuteˊ punˊ honˊ naˊ. Ce jhawpˊ guilˊ punˊ honˊ naˊ. Ce unˊ tuilˊ a puingˊ bhenˊ keuteˊ, mhaˊseumutˊ maeeˊ kleumˊ hkuˊ naˊ ce saecˊ ti kleumˊ.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Hawcˊ koˊ, uiˊ pun ri nyu inˊhpom seubu puc eun ri lih neum hk'aˊlih seunyi naˊ ti peue. Eun jhawpˊ taˊraˊ Eun Peucawoˊ Cawoˊ aˊyu imˊ naˊ. Eun klawng ri lahˊ lawsˊ a ri inˊhpom punˊ peue kuˊ pun tiˊca kaw yeuh kuˊ lulaic ri bhenˊ keuteˊ naˊ maeeˊ mhaˊseumutˊ naˊ ce,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 “Cu yam unˊ nang tawkˊ uiˊ taˊraˊ ri relˊ ce mhaiˊ Eun Peucawoˊ ye naˊ ce naˊ, paw nang yeuh kuˊ lulaic ri bhenˊ keuteˊ, mhaˊseumutˊ naˊ maeeˊ kleumˊ hkuˊ naˊ ce.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Hawcˊ koˊ, uiˊ pun ri mhawngˊ peue pun ri tawkˊ taˊraˊ naˊ kueˊ ce 144,000 peue. Ce ingˊ neum peue ceu Iˊsarelaˊ ku ceu naˊ ce,
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 neum ceucat Yuˊdah 12,000 peue,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 neum ceucat Acheu 12,000 peue,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 neum ceucat Siˊmeˊon 12,000 peue,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 neum ceucat Yebulun 12,000 peue,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Hawcˊ awnˊ na, uiˊ keueˊ, nanggalˊ uiˊ naˊ a kueˊ peue cum heunˊ unˊ laee eucˊ mhinˊ ce. Ce ingˊ neum kuingˊ naˊ ku kuingˊ, neum peue ceu naˊ ku ceu, neum ceucat naˊ ku ceucat maeeˊ neum leukahˊ naˊ ku ceu. Ce cawng nanggalˊ ka tenceoˊ maeeˊ Konˊyungˊ naˊ. Ce cuipˊ hk'o dalˊ paing. Ce jangˊ kan lhaˊ ka hkeungˊ naˊ.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Ce klawng ri lahˊ sengˊ lawsˊ,
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Tenceoˊ naˊ maeeˊ nang kawt naˊ ce maeeˊ kuˊ aˊyu imˊ punˊ tuˊ naˊ, inˊhpom naˊ ce cawng ri rop a gawmˊeucˊ ri. Ce seukluin ri nghupˊ buh ri naˊ nanggalˊ ka tenceoˊ naˊ. Ce faeeˊ Peucawoˊ Eun.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Ce lahˊ,
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Hawcˊ koˊ, nang kawt naˊ eun mhaingˊ uiˊ ti peue, “Peue cuipˊ hk'o dalˊ paing aenˊ ce ciˊ meuh aˊnhawˊ, ce ciˊ ingˊ neum tawngnhawˊ?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Uiˊ topˊ a, “Cawoˊ, yawng mi a.” Eun tang lahˊ, “Peue aenˊ meuh ce peue ingˊ neum vang tukhka keuting ri. Ce pun ri saicˊ hk'o dalˊ ri naˊ seungawm paing nang nhamˊ Eun Konˊyungˊ naˊ hawcˊ.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Kop awnˊ na,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ce hkuinˊ kaw laee sumˊ somˊ baee,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Kopti Konˊyungˊ utˊ nang ngonˊ ka tenceoˊ naˊ,
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.