Efésios 6
BKD vs ARIB
1 Sinyu sa mga batà, magmatinumanen kaw hu mga laas nuy ta iyan haini hustu ha tagbuhaten hu mga tumutuu duun hu Ginuu.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Sa nauna ha sugù hu Dios ha amin duun saad tagyanaen “Tahura nu sa amay nu daw sa inay nu
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 ta daw mapanalanginan ku ikaw daw lumugayad sa kinabuhì nu dini ta kalibutan.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Sinyu sa mga laas, harì nuy daan ag-ulit-ulita sa mga batà nuy ba kinahanglan ha tudluan nuy sidan daw baldenga sidan sumalà hu intudlù hu Dios.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Sinyu sa mga suluguen, magmatinumanen kaw hu mga agalen nuy pinaagi hu adagi ha pagtahud daw pagkamatinud-anen isip ha si Cristo iyan tagtumanen nuy.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 — ausente —
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 ta natun-an nuy en ha sa alan ha maayad ha tagbuhaten hu etaw sa suluguen daw ku bisan sin-u agbalesan gayed hu Ginuu.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Sinyu sa mga agalen, iling daan taena pandayai nuy gayed sa mga suluguen nuy. Harì nuy sidan aghulgaa ta natun-an nuy ha sinyu daw sa mga suluguen nuy amin nuy daan Agalen diyà ta langit ha hurà din igpalabi.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Iman paniguruwan nuy gayed sa pagsalig nuy hu Ginuu daw duun hu adagi ha gahem din.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Gamita sa alan ha hinagiban ha insalig inyu hu Dios ta daw harì kaw madaeg hu limbung hi Satanas.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Ta sa pakigsabà taw kenà etaw dà ba iyan gayed si Satanas daw sa mga ginsakupan din ha amin din kagahem diyà ta kawanangan daw dini ta kalibutan daw iyan daan punuan hu mga etaw ha duun hu kasukileman.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Aman tumenged taena gamita nuy gayed sa hinagiban ha insalig inyu hu Dios ta daw makasukul kaw ku makauma sa malegen ha panahun daw magmadaegen kaw gayed.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Iling hu mga sundalu kinahanglan ha mangandam kaw gayed. Ibakes nuy sa kamatuuran daw isul-ub nuy sa limbutung ha iyan sa pagkamatareng.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Isuup duun hu mga paa nuy sa pagpangandam hu pagsangyaw hu Maayad ha Tultulanen ha iyan tag-uwit hu kalinaw.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Ibiti nuy daan sa kalasag ha iyan sa pagsalig nuy ki Cristo ta pinaagi taena harì kaw masugat hu tagkalegdeg ha panà hi Satanas.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Saligi nuy daan sa in-ila inyu hu Dios ha kaluwasan ta iling haena hu kalù ha puthaw, daw gamita nuy gayed sa lalang hu Dios ha iyan ispada nuy ha in-ila hu Balaan ha Ispiritu.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Duun hu bisan inu ha panahun mag-ampù kaw pinaagi hu Balaan ha Ispiritu daw hangyua nuy sa bulig hu Dios. Magpangandam kaw gayed daw harì kaw umendà hu pag-ampù mahitenged hu alan ha tumutuu.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ampui a daan inyu ha buligan a hu Dios ta daw harì a mahaldek hu pagsangyaw hu Maayad ha Tultulanen ha inlilung su anay.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Tumenged ta sinaligan a hu Dios hu pagsangyaw taena napurisu a iman. Aman ampui a inyu ha amin gayed gahem hu pagpanunultul ku.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Si Tikico sa minahal taw ha suled daw matinumanen ha suluguen hu Ginuu iyan en manunultul inyu mahitenged hu kahimtang ku dini ta daw matun-an nuy ku agkainu-inu ad iman.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Sinugù ku haini diyan ta inyu ta daw matun-an nuy sa kahimtang day iman daw madasig kaw daan kandin.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Sa Dios ha Amay taw daw si Jesu Cristo ha Ginuu mag-ila inyu hu kalinaw daw mag-iseg sa pagpinalanggaay nuy daw sa pagtuu nuy.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Sinyu sa mga suled ha hurà gayed kabalhin sa pagpalanggà nuy ki Jesu Cristo ha Ginuu taw, panalanginan kaw alan hu Dios.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?