Esdras 2

BIM vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Juu teeb na bonchiann din nyii Babilonn yent na ni, ki ŋmat Juda nan Jerusalem, ki sɔɔ kur kun u dandoo ni. Bi ŋaateeb din kar Babilonn, laa nyii yoo nba ki kpanbar Nebukanesar din soorib ki teemm yommii naewa.
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
2 Bi tɔɔndamm din tee Serubabel nan Joosua nan Nehemaya nan Seraya nan Reelaya nan Mordekai nan Bilsann nan Mispar nan Bigfai nan Rehum nan Baana.
2 os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
3 Paros naakuuk ni niib din tee tusaa ŋanlee nan kobik nan piinlore nan banlee.
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 Ki Sefatia naakuuk ni niib tee kobii ŋantaa nan piinlore nan banlee.
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 Ki Ara naakuuk ni niib tee kobii ŋanlore nan piinlore nan banŋmu.
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Ki Pahaf-Moab naakuuk ni niib tee tusaa ŋanlee nan kobii ŋanniin nan piik nan banlee, ki bi yeejamm tee Jesua nan Joab.
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 Ki Elam naakuuk ni niib tee tusir nan kobii ŋanlee nan piinŋmu nan banna.
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 Ki Satu naakuuk ni niib tee kobii ŋanyia nan piinna nan banŋmu.
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Ki Sakai naakuuk ni niib tee kobii ŋanlore nan piinloob.
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Ki Bani naakuuk ni niib tee kobii ŋanloob nan piinna nan banlee.
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Ki Bebai naakuuk ni niib tee kobii ŋanloob nan piinlee nan bantaa.
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 Ki Asgad naakuuk ni niib tee tusir, nan kobii ŋanlee nan piinlee nan banlee.
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 Ki Adonikam naakuuk ni niib tee kobii ŋanloob nan piinloob nan banloob.
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 Ki Bigfai naakuuk ni niib tee tusaa ŋanlee nan piinŋmu nan banloob.
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 Ki Adinn naakuuk ni niib tee kobii ŋanna nan piinŋmu nan banna.
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 Ki Ater, wunba ki bi bia din yiu Hesekia na naakuuk ni niib tee piinyia nan banniin.
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 Ki Besai naakuuk ni niib tee kobii ŋantaa nan piinlee nan bantaa.
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 Ki Jora naakuuk ni niib tee kobik nan piik nan banlee.
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Ki Hasum naakuuk ni niib tee kobii ŋanlee nan piinlee nan bantaa.
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 Ki Gibar naakuuk ni niib tee piinyia nan banŋmu.
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Niib nba ki bi yeejamm din nyii doi nba na ni mun bia din jenna:
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 Ki Netofa doo ni niib tee piinŋmu nan banloob.
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 Ki Anatof doo ni niib tee kobik nan piinlee nan banniin.
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 Ki Asmafef doo ni niib tee piinna nan banlee.
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Ki Kiriaf Jearim nan Kefira nan Beerof doi ni niib tee kobii ŋanlore nan piinna nan bantaa.
25 Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
26 Ki Rama nan Geba doi ni niib tee kobii ŋanloob nan piinlee nan yenɔkɔɔ.
26 Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
27 Ki Mikmas doo ni niib tee kobik nan piinlee nan banlee.
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Ki Betel nan Ai doi ni niib tee kobii ŋanlee nan piinlee nan bantaa.
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 Ki Nebo doo ni niib tee piinŋmu nan banlee.
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 Ki Magbis doo ni niib tee kobik nan piinŋmu nan banloob.
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 Ki doleer nba ki bi din yi Elam na niib tee tusir nan kobii ŋanlee nan piinŋmu nan banna.
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 Ki Harim doo ni niib tee kobii ŋantaa nan piinlee.
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Ki Lod nan Hadid nan Ono doi ni niib tee kobii ŋanlore nan piinlee nan banŋmu.
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Ki Jeriko doo ni niib tee kobii ŋantaa nan piinna nan banŋmu.
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Ki Senaa doo ni niib tee tusaa ŋantaa nan kobii ŋanloob nan piintaa.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Mannteeb naakuut ni niib nba din nyii Babilonn ki jene na:
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 Ki Imer naakuuk ni niib tee tusir nan piinŋmu nan banlee.
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 Ki Pasur naakuuk ni niib tee din tusir nan kobii ŋanlee nan piinna nan banlore.
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 Ki Harim naakuuk ni niib tee tusir nan piik nan banlore.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Liifai booru naakuut ni niib nba din nyii Babilonn ki jene na:
40 Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de , Hodavias, setenta e quatro.
41 Ki Yenjiantu ŋasaakak ni yanyinna yeeja tee Asaf, ki bi naakuuk ni niib tee kobik nan piinlee nan banniin.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Ki Yenjiantu ŋasaakak na tammɔguura yeejamm tee Salum nan Ater nan Talmonn nan Akub nan Hatita nan Sobai, ki bi naakuut ni niib tee kobik nan piintaa nan banyia.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
43 — ausente —
43 Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 — ausente —
44 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 — ausente —
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 — ausente —
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 — ausente —
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 — ausente —
48 os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 — ausente —
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
50 — ausente —
50 os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
51 — ausente —
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
52 — ausente —
52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 — ausente —
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
54 — ausente —
54 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
55 — ausente —
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 — ausente —
56 os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 — ausente —
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
58 Yenjiantu ŋasaakak na ni toontunna nan kpanbar Solomonn ŋaatoontunna nba din nyii Babilonn ki jene na. Bi din taan ki tee niib kobii ŋantaa nan piinyia nan banlee.
58 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
59 — ausente —
59 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
60 — ausente —
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 — ausente —
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 — ausente —
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
63 Ki Juu teeb tiŋ diarɔɔ na betib nan bi kan fit di jeet nba ki bi jii tur Yennu na, see manntɔɔ tan baar ki bunt buntir nba ki bi yi Yurim nan Tumim na.
63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 — ausente —
64 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 — ausente —
65 afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 — ausente —
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Niib na nba din nyii Babilonn ki baar Yenjiantu ŋasaakak nba be Jerusalem na yoo nba, ki naakuut na tɔɔndaansiab tur bi yanbɔɔpiinii a lin somm ki ŋamm maa ŋasaakak na, li langbenkper paak.
68 Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
69 Bi din tur baa saa fit biaŋinbae, a lin tun toonn na, ki li kur taan tee salimmɔna, ki li kpaiu tee nan karwanta baajii piik nan ŋanlee, nan salimpeena, ki li kpaiu tee nan karwanta baajii piintaa, nan mannteeb liant kobik.
69 conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
70 Ki mannteeb nan Liifai teeb nan niib na siab din kar Jerusalem doo ni, koo ki kɔɔ kpia Jerusalem, ki yanyinna nan Yenjiantu ŋasaakak ni tammɔguura, nan jiantu ŋasaakak na ni toontunna na kar doi nba din kpia na, ŋaan ki Israel teeb nba biar na kar doi nba ki bi yeejamm din kɔɔ na ni.
70 Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra