Hebreus 2
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVI
1 K'a a yo Woso n meer ba kan wɔɔ kɩ a Nyɩ bɩ lɛ m bɩ, ʊ hɔ k'a hɩ wɔɔ m bɩ nyasʊ kɔɔkɔɔ gʊta, kʊ n bɛɛ m, wɔɔ nyaanɩm.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Lemim kʊ malɛɛkarɔ nyɩnta ŋnɩ b'a pa da bɩ, a a zi ba fasɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ n yɛ ma y, ŋnɩ bɩsɩ ka ma rɔ wɔɔ, brɔɔ a bɩsɩ bɩ karɛ fɩr yɩ amba a a ga m bɩ m.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Bɩ, wɔɔ sɔ, kʊ wɔɔ n nyasʊ bʊmbɔrɛ gʊta maam-maam naa do nɩ, Woso wɔɔ dʊdɔ kam sɔ, wɔɔ bɩ bɔm lɛ nɩ y. Zuuba mɩŋŋa ɩ lɛɛ ka an bʊmbɔrɛ bɩ pa da, bɩ jɛ ʊ, gʊɔɔ kʊ ŋ y'a ma rɔ wɔɔ n a mɩŋŋabaa k'an ta ʊ hɩnka wɔɔ m.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Woso mɩŋŋa nɩ ŋ kasɛtɩ bɩ karɛ gore da ʊ, hoserlo paŋŋazannɔ barɛ nɔ ʊ, kan makra do y'a hʊnhɔ kɩ m. A *Sɛnt-Ɛspri ganwʊrɛrɔ jir amba a lɛ n taa bɩ m.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Durnya daa kʊ wɔɔ n'a mim dɩndam bɩ, malɛɛkarɔ bɛɛ Woso ŋ da ʊ, kʊ ŋ n'a so ʊ y, a Nyɩ b'a da ʊ.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Bɩ, Wosoci bɩ lɛɛ niŋŋə ʊ, n y'a hɩ, n ʊ:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Ɩbɩɩ ka an nɩ malɛɛkarɔ taa
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Ɩbɩɩ ka an a so hɔ haay ʊ,
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Bɩ hɔ kʊ wɔɔ n'a yɩm bɩ n naa do: Woso a ka Yeezuu n a ba poore malɛɛkarɔ taa dɔmɩm poore nɔ ʊ, k'an bɩr yɩrɛ ɩ ʊ, Woso barka bɩ tɔ ma, a ga gʊɔɔ haay minto. Bɩ wɔɔ y'a yɩm kɛɛrɛ an nɩ lɛbɔʊrɛ kan daʊrɛ gʊta kɩ m, fɩr k'a yɩ a zɛ bɩ nɔ ʊ bɩ tɔ ma.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Woso ɩ hɔ haay da, ŋn'a bɩncɛrɔ ʊ, a a ŋʊa kʊ gʊɔɔ gʊta n yɩ a nyɩnɔ, ŋnɩ nyɩnta a lɛbɔʊrɛ nɔ ʊ. A ga a ʊ m denter, k'an a ka kʊ Yeezuu n fɩr yɩ, k'an wɔ ʊ an yɩ gʊɔɔ bʊmbɔrɛzaa k'a a ga m. Bala, Yeezuu nɩ karɛ ŋ lɛɛ kʊ ŋ nɩ bʊmbɔrɛ bɩ yɩ.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Yeezuu nɩ gʊɔɔ mimbʊnyaarɔ gʊrɛ ŋ ma, a mɩŋŋa kan gʊɔɔ k'a nɩ ŋ mimbʊnyaarɔ gʊrɛ ŋ ma rɔ wɔɔ kɩ, ŋ Zɩ deem. Bɩ y'a ka, Yeezuu nɩ ŋ birle a danyɩnɔ b'a nyannɩ ba nɩ y.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 A a hɩ denter, a ʊ:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 A a hɩ sɔ, a ʊ:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Nyɩnɔ k'a n'a hɩrɛ ŋ ma rɔ wɔɔ, gʊɔɔ m, ŋnɩ yɩ mɛsim kan ma kɩ nɔ ʊ, Woso Nyɩ bɩ mɩŋŋa a ba am ŋ hɔ bɩ m an nyɩnta gʊaa sɔ am ŋ hɔ bɩ m. A ba a ʊ, ncɩnaaʊ, k'a Sʊtaana zaar ba, bɩ k'a a so zɛ paŋŋa ʊ bɩ tɔ ma.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 K'a a da ma, a gʊɔɔ kʊ lɔnnɔ nɩ ŋ mɩ, nyi kʊ ŋ n'a bam zɛ m a mɩsɩrbaa tɛkka ma rɔ wɔɔ yɔ.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Bala, Yeezuu bɩ, malɛɛkarɔ bɛɛ an n'a darɛ ŋ han y, Abraham nyɩnɔ wɔɔ an n'a darɛ ŋ han.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Bɩ y'a ka, an yɩ pakra k'an a ba am a danyɩnɔ wɔɔ m hɔ haay nɔ ʊ, k'a wɔ ʊ, a yɩ ŋ mannɩbər jɩtaarɛ kʊ taalɛrazaa m, a m cicirzɛrɛzaa, a zibəə bɩ nɔ ʊ Woso lɛɛ. K'a gʊɔɔ mimbʊnyaarɔ sugur yɩ, a ka ŋ ʊ.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Bɩ, kɛɛrɛ naa, a a da ma an a da gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ makra lɛɛ rɔ wɔɔ han, bala, a mɩŋŋa makra yɩ, an fɩr yɩ.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.