1 Tessalonicenses 4
BHD vs ARC
1 आखर, हे ढ्लाव अस तुसन कां बिनती केरतम, ते तुसन प्रभु यीशु मां समझ़ातम, कि ज़ेन्च़रे तुसेईं इश्शो ज़ेरो चाल च़लन रख्खो, ते परमेशर खुश केरनो शिखोरोए, ते ज़ेन्च़रे तुस च़लतथ भी, तेन्च़रे तुस अग्रोवं बद्धते राथ।
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 किजोकि तुस ज़ानतथ, कि इना हदायतां असन प्रभु यीशु करां मैलोरिन।
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 परमेशर चाते, कि तुस पवित्र बना, मतलब बदमाशी केरने करां बच़ोरे राथ।
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 ते तुसन मरां हर केन्चे ज़ानेरू लोड़े कि केन्च़रां अपने कुआन्शी सेइं पवित्रता ते आदरी सेइं ज़िन्दगी ज़ीयोरी लोड़े।
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 ते इन कम खुवैइशी सेइं नईं, ते न गैर कौमां केरे ज़ेरे, ज़ैना परमेशरे न पिशानन्।
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 कि इस गल्ली मां कोई अपने विश्वासी ढ्लाए न ठगे, ते न तैस पुड़ हकोमत च़लाए; किजोकि प्रभु इन सब गल्लां केरि सज़ा देलो, ज़ेन्च़रे कि असेईं पेइलू तुसन सेइं ज़ोरू थियूं, ते खबरदारी भी दित्तोरी थी।
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 किजोकि परमेशरे अस अशुद्ध ज़िन्दगी ज़ींनेरे लेइ नईं, पन पवित्र ज़िन्दगी ज़ींनेरे लेइ कुजवरेम।
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 एल्हेरेलेइ ज़ै कोई इना हदायतां केरो इन्कार केरते, तै मैन्हु केरो नईं, पन परमेशरेरो इन्कार केरते, ज़ै अपनो पवित्र आत्मा तुसन देते।
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 पन विश्वासी भाईच़ारेरे प्यारेरे बारे मां तुसन किछ लिखनेरी ज़रूरत नईं, एप्पू मांमेइं प्यार रखनो तुसेईं परमेशरे करां एप्पू शिखोरोए।
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 ते सारे मकिदुनिया इलाकेरे सेब्भी ढ्लान सेइं साथी एरू केरतथ भी, पन हे ढ्लाव, अस तुसन कां छन्दे केरतम कि होरे भी बद्धते गाथ।
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 ते ज़ेन्च़रे असेईं तुसन हुक्म दित्तो, तेन्च़रे तुस होरन सेइं लड़ाई न केरा, ते अपनू कम केरा त कने अपने लेइ कमाई केरा।
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 ते एन्च़रां तैना भी तुश्शी आदर केरेले ज़ैना विश्वासी नईं, ते तुसन कोन्ची चीज़ारो घाटो न भोलो।
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 हे ढ्लाव, अस न चातम, कि तुस तैन केरे बारे मां अनज़ान राथ ज़ैना विश्वासी मर्रेन अनज़ान राथ, एरू न भोए, कि तुस होरि केरे ज़ेरे शोग केरथ, ज़ैन मर्रनेरां पत्ती उमीद नईं।
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 किजोकि अगर अस विश्वास केरतम, कि यीशु मरो, ते ज़ींतो भोव, त तेन्च़रे परमेशर तैन भी ज़ैना यीशु पुड़ विश्वास केरतां मरे, परमेशर तैन भी यीशु सेइं साथी वापस आनेलो।
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 किजोकि अस प्रभु यीशुएरे वचनेरे मुताबिक तुसन सेइं इन ज़ोतम, कि अस ज़ैना ज़ींतेम, ते प्रभुएरे वापस एजने तगर बंच़ोरे रामेले, त ज़ैना विश्वासी मर्रोरेन पेइले तैस सेइं मिलमेले, फिरी अस मिलमेले।
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 किजोकि प्रभु यीशु एप्पू स्वर्गेरां एज्जेलो; ते ज़ोरे सेइं हुक्म देलो, तैस वक्ते प्रधान दूतेरी आवाज़ शुनोली, ते परमेशरेरी महिमारो नड़शिनगो बज़ो गालो, ते ज़ैना मसीह पुड़ विश्वास केरनेबाले मां मर्रन, तैना पेइले ज़ींते भोनेन।
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 तैखन अस ज़ैना ज़ींते बच़ोरे रहमेले, ते तैन सेइं साथी बिदलारी पुड़ निये गानेम, कि अम्बरे मां प्रभु सेइं मिलमेले, ते तेइसेरां बाद अस सदा प्रभु सेइं साथी रानेम।
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 एल्हेरेलेइ इन्ने गल्लन सेइं एक्की होरि तस्सली देते राथ।
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?