1 Tessalonicenses 1

BHD vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अवं पौलुस ई चिट्ठी लिखताईं। सिलवानुस ते तीमुथियुस भी मीं सेइं साथी आन, थिस्सलुनीकि नगरेरे कलीसियारे विश्वासी लोकन, ज़ैना बाजी परमेशर ते प्रभु यीशु मसीह मां आन, तैन अनुग्रह ते शान्ति मैलती राए।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 अस अपने प्रार्थनान मां तुसन याद केरतम, ते सदा तुश्शी सेब्भी केरे लेइ परमेशरेरू शुक्र केरतम।
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 ते अपने बाजी परमेशरेरे सामने तुश्शां कम्मां, ज़ैना तुस विश्वासेरे वजाई सेइं केरतथ, ते बड़ी मेहनतरां कम्मां ज़ैन सेइं पतो च़लते तुस होरन सेइं प्यार केरतथ, ते इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरे वापस एजनेरे उमीदरे लेइ मुसीबतन मां सबर केरतथ, अस लगातार याद केरतम।
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 ते हे ढ्लाव, ते परमेशरेरे ट्लारे लोकव, अस ज़ानतम, कि तुस परमेशरे अपने लोक भोनेरे लेइ च़ुनोरेथ।
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 किजोकि यीशु मसीहेरे बारे मां खुशखबरी तुसन कां न सिर्फ लफसन मां पुज़ी बल्के पवित्र आत्मारे शक्ति सेइं, ते बड़े याकीने सेइं साथी पुज़ी, ज़ेन्च़रे तुस ज़ानतथ, कि अस तुश्शे लेइ तुसन मां केरहे बनोरे थिये।
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 ते तुस बड़े दुखे मां पवित्र आत्मारे आनन्दे सेइं साथी वचने मेन्तां इश्शे ते प्रभुएरी चाल च़लने लाए।
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 इड़ी तगर कि मकिदुनिया ते अखाया इलाकां केरे सेब्भी विश्वासी लोकां केरे लेइ तुस अक नमूनो बने।
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 किजोकि तुश्शे इट्ठां न सिर्फ मकिदुनिया ते अखाया इलाकन मां प्रभुएरू वचन शुनावं, पन तुश्शे विश्वासेरी ज़ै परमेशरे पुड़, हर ठैरी ज़ैड़ी अस जे चर्चा फेलोरीए, कि असन तुश्शे बारे मां ज़ोनेरी ज़रूरत नईं।
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 किजोकि तैना एप्पू होरन ज़ोतन कि ज़ैखन अस तुसन कां आए त कुन भोवं। तुस मूरतन करां दूर भोइतां परमेशरेरे पासे फिरे, ताके ज़ींते ते सच़्च़े परमेशरेरी सेवा केरथ,
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ते तैसेरू मट्ठू स्वर्गेरां वापस एजने बलगते राथ, ज़ैन तैने मुड़दन मरां ज़ींतो कियूं, मतलब यीशुए, ज़ै असन एजनेबाले परमेशरेरे प्रकोपे करां बच़ाते।
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra