Filipenses 2
BFZ vs ARC
1 तेबेई जे तुसा लोका बीचे मसीह रे कुछ बी औंसला, प्यारो रे जरिए पैदा इम्मत, आत्मा री सहभागिता और कुछ करूणा और दया ए,
1 Portanto, se há algum conforto em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 तो मेरी ये खुशी पूरी करो कि एकी दूजे ते सहमत रओ और एक जेड़ा प्यार राखो, एकी दूजे ते मेलजोल राखो और एक ई इच्छा राखो।
2 completai o meu gozo, para que sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, sentindo uma mesma coisa.
3 आपणे फाईदे या कमण्डो ते कुछ नि करो, पर दीनता ते एकी-दूजे रा आपू ते जादा त्यान राखो।
3 Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.
4 हर एक आपणे ई पलाईया री नि, बल्कि दूजे री पलाईया री बी चिन्ता करेया करो।
4 Não atente cada um para o que é propriamente seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 जेड़ा यीशु मसीह रा सबाओ था, तिंयाँ ई तुसा रा सबाओ बी एकी-दूजे साथे ऊणा चाइयो।
5 De sorte que haja em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 हालाँकि मसीह सच्ची परमेशर था तेबे बी तिने लोक एसा गल्ला खे मजबूर नि कित्ते कि सेयो तेस साथे परमेशरो जेड़ा बर्ताव करो,
6 que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 बल्कि आपणे आपू खे एड़ा शून्य करी ता और दासो जेड़ा बणीगा
7 Mas aniquilou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
8 और मांणूए रे रूपो रे आयी की आपू खे दीन कित्तेया
8 e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte e morte de cruz.
9 इजी बजअ ते परमेशरे तेसखे सबी ते ऊच्ची पदवी दित्ती
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente e lhe deu um nome que é sobre todo o nome,
10 ताकि जो स्वर्गो रे ए और तरतिया रे ए और तरतिया ते थाले ए,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 और पिता परमेशरो री महिमा खे हर माणूं आपणे मुंए ये मानी लओ कि
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus Pai.
12 तो ओ प्यारे साथी विश्वासियो! जिंयाँ तुसे सदा ते आज्ञा मानदे आयी रे, तिंयाँ ई एबे बी, ना बस मां साथे रंदे ऊए, पर खास करी की एबे मेरे दूर रंदे ऊए बी डरदे और थरथरांदे ऊए लगातार अच्छे काम करो जो तुसा रे उद्धारो ते आओए।
12 De sorte que, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, assim também operai a vossa salvação com temor e tremor;
13 कऊँकि ये परमेशर ईए, जो आपणी पवित्र आत्मा रे जरिए तुसा रे मनो रे तेसरी खरी इच्छा और खरे काम करने री इम्मत देओआ।
13 porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 सारे काम बिना कुड़कुड़ाए और बिना बईसा ते करेया करो।
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 ताकि तुसे निर्दोष और पोल़े ऊई की टेडे और टीठ लोका बीचे परमेशरो री निष्कलंक ल्वाद बणे रे रओ, जिना बीचे तुसे जीवनो रा वचन लयी की दुनिया रे सर्गो रे चमकीले तारेया जेड़े दिशोए।
15 para que sejais irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis no meio duma geração corrompida e perversa, entre a qual resplandeceis como astros no mundo;
16 ताकि मसीह रे वापस आऊणे रे दिने माखे कमण्ड करने री बजअ ओ कि ना मेरी दौड़-तूप और ना ई मेरी कड़ी मईणत करना बेकार ऊआ।
16 retendo a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.
17 तुसा रा मसीह रे विश्वास और तुसा री सेवा परमेशरो खे चढ़ाई री बल़िया जेड़े ए। जे सेयो माखे मारी बी देओ तेबे बी आऊँ खुश ए और तुसा सबी साथे खुशी मनाऊँआ।
17 E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós.
18 तिंयाँ ईं तुसे बी खुश ओ और मां साथे खुशी मनाओ।
18 E vós também regozijai-vos e alegrai-vos comigo por isto mesmo.
19 माखे प्रभु यीशुए रे उम्मीद ए कि मां तीमुथियुस तुसा गे चट ई पेजणा ताकि तुसा रा आल सुणी की मेरा औंसला बड़ो।
19 E espero, no Senhor Jesus, que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo dos vossos negócios.
20 कऊँकि मांगे एड़े सबाओ रा कोई निए जो साफ मनो ते तुसा री चिन्ता करो।
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso estado;
21 कऊँकि सब आपणे स्वार्थ निकाल़ने री खोजा रे रओए, ना कि यीशु मसीह री।
21 porque todos buscam o que é seu e não o que é de Cristo Jesus.
22 पर तुसे तो तीमुथियुसो री योग्यता खे जाणोए कि जेड़ा पाऊ पिते साथे करोआ, तेड़ा ई तिने एस सुसमाचारो खे फैलाणे दे, मां साथे कड़ी मईणत कित्ती।
22 Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
23 तो माखे उम्मीद ए कि जिंयाँ ई माखे पता लगणा कि मेरी क्या दशा ऊणी, तिंयाँ ई मां से फटाफट पेजी देणा।
23 De sorte que espero enviá-lo a vós logo que tenha provido a meus negócios.
24 और माखे प्रभुए पाँदे विश्वास ए कि मां आपू बी चट आऊणा।
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo, em breve, irei ter convosco.
25 पर मैं इपफ्रुदीतुसो खे तुसा गे वापस पेजणा जरूरी समजेया। ये मेरा पाई और मेरा सहकर्मी और मां साथे संगी सिपाई और तुसा रा संदेश पऊँछाणे वाल़ा और जरूरी गल्ला रे मेरी सेवा करने वाल़ा ए।
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades;
26 कऊँकि तेसरा मन तुसा सबी रे लगी रा था, और से बेचैन रओ था, कऊँकि तुसे तेसरी बमारिया रा आल सुणेया था।
26 porquanto tinha muitas saudades de vós todos e estava muito angustiado de que tivésseis ouvido que ele estivera doente.
27 पक्का से तो बमार ऊईगा था, एथो तक कि मरने वाल़ा था। पर परमेशरे तेस पाँदे दया कित्ती और बस तेस ई पाँदे नि, पर मां पाँदे बी कित्ती ताकि माखे दु:खो पाँदे दु:ख नि ओ।
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus se apiedou dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 इजी री खातर मैं तेसखे पेजणे री ओर बी कोशिश कित्ती ताकि तुसे तेस साथे फेर प्रभुए रे मिली कि खुश ऊई जाओ और मेरी चिन्ता बी कम ऊई जाओ।
28 Por isso, vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 इजी री खातर तुसे प्रभुए रे, तेस साथे बऊत खुशिया ते मिलेओ और एड़ेया री आओ-बैठ करेया करनी।
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com todo o gozo, e tende-o em honra:
30 कऊँकि सेई मसीह रे कामो खे आपणे प्राणो खे मुसीबता रे पाई की मरने जोगा ऊईगा था, ताकि जो कमी तुसा री तरफा ते मेरी सेवा रे ऊई, तिजी खे पूरी करो।
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da vida, para suprir para comigo a falta do vosso serviço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?