Efésios 2

BFD vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A nɨ bù à ghɨ̀rə nɨ̀ tswên ǹtɨ̀ɨ̀, mə à lɛ mbìì aa nɨ̀ kwo a mûm Àzwì ǹloŋ ɨfǎnsənnû juu bo bɨ̀ ɨ̀nnù jî bɨ̂ juu.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Maà noò nɨ̀ lɛ sɨ yòŋə̀ aa ɨnnù jî fàa mbi, ǹyuꞌunə nɨ̂ m̀fɔ̀ yìi mə a saꞌa ɨzwì jî bɨ jìi mə ɨ tswe a mûm m̀fəꞌə aa, mə ɨ tɨgə mfaꞌa nɨ̂ a nu bə̀ bìi mə bɨ tɨ̀ɨ atu a mbo Nwì tsɨ̂tsɔ̀ŋ aà.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Bìꞌinə̀ lɛ ŋkɨ mbə aa tsiꞌì tsǒ bo ǹtswe nɨ̂ ǹtswêntɨ̀ɨ̂ yìꞌinə̀ ǹyoŋə aa ɨ̀nnù jìi mə ǹjyǎnû jìꞌinə̀ ɨ lɔ̀ɔ̀, ǹjyǎnû yìꞌinə̀ bo bɨ̀ m̀mɔ̀ɔ̀ntə̂ jiꞌinə̀ ɨ kɨɨ̀ ǹyəꞌətə aà. Maa ajàŋ àlwintɔŋə Nwî a lɛ ntswe a nu bìꞌinə tsiꞌì tsǒ ajàŋ mə a kɨ ntswe a nu ŋù mɨ̀sɔ̀ŋə ntsɨ̀mə̀ aà.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Lâ àjàŋə mə ŋ̀ko mɨ̀lɨ̀ŋnə̀ Nwì ɨ̀ sɨ̀ nɨ nɨ̀dènə̀ tswe aa, àkɔ̀ŋnə̀ yi yî wè yìi mə à kɔ̀ŋə yiꞌinə̀ ghu aa, a ghɨrə̀ mə
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 ka mə bìꞌinə lɛ ŋkwo nloŋ ɨfǎnsənnù jiꞌinə̀ aa, a bû ŋ̀ghɨrə bìꞌinə̀ tswê ǹtɨ̀ɨ̀ biꞌinə̀ bɨ̀ Kristo
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 ntɨgə ŋŋɛɛ yiꞌinə̀ nɨ̀ bò a ndəŋ, ŋghɨrə bìꞌinə̀ nɨ̀ bò tswê nɨ̂ ɨ̀lə̀ŋ a aburə a mum Kristo Yesu
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 mə yu ghɨ̀rə tâ à laa mə, a nɨ̂ m̀bi yì m̀fii yìi mə ɨ̀ ka yǐ zì aa, a ka yǐ fa afùꞌù tɨ nɨ̀ndènə̀ a mûm ɨ̀bɔ̌ŋ yu a njɨ̌m àbɔ̀ŋəntɨɨ̀ yi a nu bìꞌinə̀ a mum Kristo Yesu aà.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Ǹloŋ mə Nwì a yweensə ghuu nloŋ aa ɨ̀bɔ̀ŋ yi, ǹtsya a njɨ̌m àbìintɨɨ̀, kaa à sɨ̌ ŋghɨ̀rə̂ yùù bə̂, àa mɨ̀tə̀ŋnə̀ mɨ Nwî.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Kaa à sɨ̀ bə aa nloŋ ɨfàꞌà yî tsu bə̂, m̀bɨ̀ꞌɨ̀ ŋù tsù à lô ŋ̀ka ŋkwɛɛ ntɨɨ̀ yi.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Bìꞌinə̀ bə aa àbofàꞌà Nwî. À lɛ nnaŋsə yiꞌinə a mum Kristo Yesu aa mə tâ bìꞌinə̀ tswe tswe ntɨ̀ɨ̀ a ŋka ŋghɨ̀rə ɨnnù jî sɨgɨ̀nə̀ jìi mə à lɛɛ̀ ǹtɛꞌɛ mfoo ntaŋtə nləə mə bìꞌinə̀ ka ŋghɨrə aà.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Tâ nɨ̀ waꞌatə mə à lɛ mbə a noò yì mɔꞌɔ aa, bɨ twoŋə̀ nɨ̂ ghuu, bɨ̂tɨ̀zî Nwî aa a nɨ bɨ̀tɨ̀ŋètə̀, ǹyoŋə aa a nɨ annǔ ŋètə bə̂ yìi mə à lɛ mbə annǔ njyǎnu bɨ ghɨrə̀ aa nɨ̀ m̀bo aà.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Tâ nɨ̀ waꞌatə mə, à lɛ mbə maà noò aa, bɨ yatə̀ ghuu bu bɨ̀ Kristo, bɨ fiꞌisə̀ ghuu kaa nɨ̀ waꞌǎ bə̂ bɨ alaꞌa baIsrael bə̂, m̀bə bɨ̂gɨ̀ɨ̀ a nɨ̂ ɨ̀kàà jìi mə Nwìŋgɔ̀ŋ à lɛ ŋkàꞌa annù ghu aà. Kaa nɨ̀ lɛ sɨ waꞌà nɨ̂ ànnû tsu bɛ̂. Kaa ŋkɨꞌɨ̀ ghuu nɨ Nwìŋgɔ̀ŋ fàa mbi tswê.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Lâ tsɨ̂tsɔ̀ŋ a mum Kristo, bù bya mə à lɛ mbə a noò mɔ̀ꞌɔ nɨ̀ tswê a ndìsyà aa, bɨ̀ zì mə̂ nɨ bù ŋ̀koontə nɨ bù a njɨ̀mə̂ àləə nu Kristo.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ǹloŋ mə Kristo yumbɔŋ, à zì mə̂ nɨ̂ m̀bɔɔnə a mbo bìꞌinə̀. À ghɨ̀rə̀ mə̂ baYuda bo bɨ̀tɨ̀zî Nwî bo tɨgə̀ m̀bə bə̂ bî fùùrə̀. À tà mə ŋgɨꞌɨ nɨ annù kɨ̂bàà ya mə a lɛ mbə tsiꞌì tsǒ àwugəndâ aà.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 À lɛ mbwɛsə nɔ̂ŋsə̀ baYuda wa yìi à lɛ ntswe nɨ̂ ǹdɨ̀ꞌɨ nɨ̀ bɨ̀nɔ̀ŋsə̀ aa, mə, a njɨ̌m yu yumbɔŋ, yù lɔgə baYuda bo bɨ̀tɨ̀zî Nwî ɨ bǔ tɨgə naŋsə ŋgwɛ̀ꞌɛ̀ bə̀ bî fii ghu tâ bɨ̀ tswe nɨ̂ ànnù yî mɔꞌɔ bo bo, ɨ tɨgə ghɨ̀rə tâ m̀bɔɔnə ɨ̀ tswe a tɨtɨ̀ɨ bo.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 À lɛ mbù m̀boonsə yiꞌinə̀ bɨ̀ Nwì ǹtsya a njɨ̌m ɨ̀bɨɨnu wa yì fùùrə̀ mə à lə mfa mbii nɨwo a ati bàŋnə̀ bàŋnə̀ ŋ̀ghɨrə mə tâ ànnù kɨbàà à mɛ.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 À lɛ nzì ǹswoŋə nɨ̂ ànnǔ mbɔɔnə a mbo bù bìi nɨ̀ lɛ ntswe a ndîsyà aa, bo bɨ̀ a mbo bə̀ bìi mə bɨ lɛ ŋkòòntə̀ aà.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ǹtsya ghu njɨ̀m, bìꞌinə̀ bɨtsɨ̀m, baYuda nɨ bɨ̀tɨ̀zî Nwî, tswê nɨ̀ mânjì a ŋghɛ̀ɛ a mbo Tà a mûm Àzwì yî fùùrə̀.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Ma mùu ajàŋ kaa nɨ̀ sɨ̀ bɨgɨ̀ɨ̀ bə, kaa ŋkɨꞌɨ̀ batoo dàŋ kɨ̀ mbu mbə. Nɨ̀ tɨgə mbə bə̀ bɨ alaꞌà yì fùùrə̀ bu bɨ̀ bə̀ bɨ Nwî, ŋ̀kɨ mbə ŋgwɛ̀ꞌɛndâ Nwî.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Bɨ tɨgə̀ m̀bɔɔ ghuu tsô ǹda wa nɨ̂ àtsə ŋgǎŋntoo Kristo, bo bɨ̀ ŋ̀gǎŋntoo Nwî, tâ Kristo yumbɔŋ a bə ŋgɔ̀ꞌɔ̀ nɨ̀buu nɨ ndâ;
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 tâ ǹda yâ ǹtsɨ̀m ɨ̀ yəgɨnə a nu yu Mmàꞌàmbi, ntɨgə mboonsə ŋkwe, ŋghɛɛ nɨ̂ ǹdâmàꞌanwì yî ŋwè yìi ɨ̀ laa aà.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 A ŋghɛ̀ɛ a nɨ bù, a mum yu, bɨ kɨɨ mbɔɔ nɨ̂ ghuu mboonsə bu bɨ̀ àbùgə̀ bə̂ tâ nɨ̀ bə adɨ̀gə yìi mə Nwìŋgɔ̀ŋ à ka kɨ tswe ghu ɨ tsyǎ a njɨ̀mə̀ Àzwì.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra