Apocalipse 7

BFD vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma ya a ghəə kɨ tsyǎ mə̀ yə baangel bi nɨkwà, bɨ təə nɨ mɨ̀buu mɨ atu nsyɛ mù mi nɨkwà, ŋ̀kɨŋə nɨ̂ fɨ̂fə̀rə̀ yìi mə à tswe nɨ̂ m̀bɛ̀ɛ mbi ji nɨkwà aa, mə tâ à tsuu fàa atu nsyɛ tsyà, ǹtsuu atu ŋkì mɨyaa tsyà, kə̀ bə a nɨ̂ ɨ̀tì jî tsu fàa mbi tsyà.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Mə̀ bû ǹyə angel yî mɔ̀ꞌɔ a lô a mbɨ nsàꞌa nòò ǹtswe nɨ̂ àwenə Nwîŋgɔ̀ŋ yìi mə à tswe ntɨ̀ɨ̀ aa, ǹtɔŋnə ntwoŋ baangel bya bi nɨkwà mə bɨ fà mə̂ mɨdaꞌa mə bɨ̀ ta ŋgɨꞌɨ a nɨ̂ àtu nsyɛ bo bɨ̀ a ŋkì mɨyaa aa,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 ǹswoŋə nɨ a mbo bo mə, “Nɨ̀ tsuu ŋgɨꞌɨ a nɨ̂ àtu nsyɛ, nɨ̀ ŋ̀kì mɨyaa, bo bɨ̀ a nɨ̂ ɨ̀tǐ ta, nyweꞌe noò yìi mə, bɨ nɨ̀ŋ mə̂ awenə a nɨjɛnə nɨ nsi ŋgǎŋfàꞌâ Nwî yiꞌinə̀.”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Bɨ swoŋ a mbo mə̀ mə bə̀ bìi mə bɨ tswe nɨ̂ ǹnɨ̀ŋə̂ àwenə Nwî a nsi bo aa bɨ bə aa ntsùꞌu ŋgkhɨ̀ yî fùùrə̀ nɨ mɨ̀ghum mi nɨkwà ǹtsò ji nɨkwà. Bɨ lɛ nnɨŋ awenə a nu bə̌ a ŋgwɛ̀ꞌɛ Israel ntsɨ̀mə̀.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 A atsə Yuda tâ bɨ̀ nɨŋ awenə Nwî ya a nu bə̌ ntsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà, a atsə Reuben ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà, a atsə Gad, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 a atsə Asher, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà, a atsə Naphtali, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà, a atsə Manassey, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 a atsə Simeon, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà, a atsə Levi, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà, a atsə Issachar, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 a atsə Zebulum, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà, a atsə Joseph, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà, ǹtɨgə ŋkɨ nnɨŋ a atsə Benjamin, ǹtsùꞌù nɨghûm ǹtsò baà.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ma yû a ghə̀ mə kɨ tsyǎ, mə̀ liì ǹyə mâ m̀bêm ǹnɔ̀ɔ̀ yìi mə kaa mbə bɨ waꞌà səŋ, ɨ lô a nɨ̂ ɨ̀too ɨ̀ tsɨ̀m, bo bɨ̀ a nɨ̂ ɨtsə̂ ɨ̀tsɨ̀m, nɨ̂ ŋ̀gwɛ̀ꞌɛ̀ bə̂ ɨ̀tsɨ̀m, bo bɨ̀ a nɨ mɨ̀ghàà mɨ ɨlaꞌa mɨtsɨ̀m, ɨ təə a nsî àbə̀rə̀ ya, bo bɨ̀ a nsi Mû M̀bînjə̀rə̀ wâ, ŋ̀wɛꞌɛ ɨtsə̀ꞌə̀ jî fùꞌù, ǹtugɨtə ɨjaŋ mɨghə a mbo bo,
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 ǹtɔŋnə tsiꞌì nɨ̀tɨ̀ɨ̀ ǹswoŋə nɨ mə, “Ànnǔ nyweensə bə̀ a tswe aa a mbo Nwìŋgɔ̀ŋ yìꞌinə̀ mə à ŋàŋnə fàa abə̀rə̀ aa, bo bɨ̀ a mbo Mû M̀bînjə̀rə̀ wâ.”
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Baangel bya tsiꞌì bɨ̀tsɨ̀m lɛ ŋkɨ ntəə ŋkarɨsə abə̀rə̀ ya bo bɨ̀ bɨ̀lɨɨ bya, nɨ ǹjoo jya mə ɨ tswe ntɨ̀ɨ̀ aa ji nɨkwà, bo bɨ tsɨ̀m lɛ ŋwò a nsyɛ àkùu kuu, wa ansi abə̀rə̀ ya mmii Nwî,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ǹswoŋə nɨ mə,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Ǹdɨ̀ɨ wa yì mɔ̀ꞌɔ a tɨgə̀ ŋ̀ghaa a mbo mə̀, m̀betə gha mə, “Bə̀ bû mə bɨ wɛꞌɛ ɨtsə̀ꞌə̀ jî fùꞌù aa à nɨ bɨ̀wò aa ɛ? Bo lo aa fə aa ɛ?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Mə̀ kwiꞌi ghu mbo mə, “Taà, ò zî.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Àâ ǹjiꞌì ànnù yìi mə bo təə a nsi abə̀rə Nwì
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Kaa ǹjì ɨ̀ ka yǐ waꞌà waa bû ŋ̀ka nyaŋə, kaa ǹjì ŋ̀kì waꞌa waa kɨɨ nyaŋə.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Ǹloŋ mə Mû M̀bînjə̀rə̀ wa mə à tswe a tɨtɨ̀ɨ àbə̀rə̀ ya aa, àa bə ntsèèmbi wàà
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra