Apocalipse 10

BFD vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mə̀ lɛ mbù ǹyə angel yî ŋ̀wè yî mɔ̀ꞌɔ a lô a aburə nsɨgə nɨ a nsyɛ̂, ŋ̀wɛꞌɛ mbàꞌà a nu yu, kùrɨ̀sə̀ a karɨsə̀ àtû yi; ǹsî yi ɨ tâ tsǒ nɨ̀nòò, mɨ̀kàꞌâ mi bə tsǒ ǹtəꞌə, ŋkhɨ tsǒ mɔꞌɔ.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 À lɛ ntugɨtə a mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ̂ àŋwàꞌànə̀ nìi bə ŋaꞌa aa a abo yu. Ǹtɛꞌɛ akòrə̂ yi yî màꞌà a atu ŋkì mɨyaa, ǹtɛꞌɛ a yî ŋ̀kwàbə̀ a atu nsyɛ,
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 ǹtɔŋnə nɨ̂ ǹjì yìi ɨ̀ lɛ mbə tsǒ takurə̀ a nwurə aà. À tɔ̀ŋnə̀ mə̂ ŋ̀ghaa aa, m̀bə̀ŋ ɨ kûm ŋ̀gaa ji sàmbaa ŋ̀kwiꞌi.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 M̀bə̀ŋ yâ ɨ̀ kùm mə̂ ŋgaa ji sàmbaa aa, mə̀ ghɛɛ̀ mə mə ŋwàꞌànə annù ya a nsyɛ, ǹyuꞌu ǹjì ɨ lô a aburə nswoŋ mə, “Lɔ̀ꞌɔ̀sə annù ya mə mbə̀ŋ ya ɨ̀ kǔm ŋgaa ji sàmbaa nswoŋə aà, ǹtsee a nsyɛ lǒ ŋwàꞌànə̀!”
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Angel wa mə mə̀ lɛ nyə a təə a atu ŋkì mɨyaa bo a atu nsyɛ aa, a ŋɛntə̀ àbô yi yî màꞌà a aburə,
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 ŋ̀kaa nɨ̂ ɨ̀kùm yu wa yìi mə à lwìꞌi nɨ̂ŋkoŋ, yìi mə à lɛ nnaŋsə aburə bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu, ǹnaŋsə nsyɛ bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu, ŋkɨ naŋsə ŋkì mɨyaa bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu aa, nswoŋ mə, “Wa bɨ ka waꞌà noò bû ŋ̀ghɛnsə!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Nòò yìi mə angel wa mə à ywèꞌe bi sambaa à ka tɔŋ yìi ntàŋ ya aa, tâ Nwì à maŋsə ŋghɨ̀rə annù yìi mə à lɛ ŋkàꞌà, ǹləə a alɔ̀ꞌɔ̀sə̀, tsiꞌǐ a ajàŋ yìi à lɛ nswoŋ a mbo ŋgàŋafàꞌâ ji, ŋ̀gǎŋntoò ji aà.”
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ǹjì yà mə mə̀ lɛ nyuꞌu ɨ ghaà ǹlo a aburə aa, ɨ bû ŋ̀ghaa a mbo mə̀ ǹswoŋ mə, “Ghɛ̀ɛ ŋkwɛrə nɨbuꞌu nɨ̂ àŋwàꞌànə̀ nya mə bɨ ŋaꞌa nɨ tswê a abo angel wa mə à təə a atu ŋkì mɨyaa, bo bɨ̀ a atu nsyɛ aà.”
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Mə̀ tɨgə̀ ŋ̀ghɛɛ ŋswoŋ a mbo angel wa mə tâ à fa mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ̂ àŋwàꞌànə nya a mbo mə̀; a swoŋ a mbo mə̀ mə, “Kò ŋ̀kurə̂! A ka kɨ lwǐ a toꞌo wò, lâ ɨ kɨ lìi a ntsǔ wò tsǒ Nwû.”
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Mə̀ ghɛɛ̀ ŋ̀kwɛrə mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ àŋwàꞌànə̀ nya ŋkurə; a liì a ntsǔ mə̀ tsǒ nwu, lâ mə̀ kùrə̀ mə̂ m̀mi aa, a ka ǹlwi a atoꞌo mə̀.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Bɨ tɨgə̀ ǹswoŋə a mbo mə̀ mə, “Ò ka bǔ kɨ kɛ̀ꞌɛ̀nə annù yìi mə Nwì à kàꞌa nloŋ ŋgwɛ̀ꞌɛ̀ bə̀, nɨ̂ ɨ̀too ɨtoo, mɨ̀ghàà mɨ ɨtoo ɨtoo, nɨ bɨ̀fɔ̀ bɨ tsɨ̀m aà.”
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra