2 Tessalonicenses 1
BFD vs ARIB
1 Àŋwàꞌànə̀ yìi mə a lo a mbo Paul nɨ Silas nɨ Timoti ŋ̀ghɛɛ nɨ mbo bə̀ bɨ Nwî Taà yìinə̀ nɨ Mmàꞌàmbî Yesu Kristo mə bɨ tswe a ndânwì a Tesalonika aà.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Tâ ɨ̀bɔ̀ŋ nɨ̂ m̀bɔɔnə̀ yìi mə ɨ lo mbo Taà yìꞌinə̀ Nwì bo bɨ̀ M̀màꞌàmbî kristo aa, tâ ɨ̀ tswe a mbo bù.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Bɨ̀lɨ̂m bâ, a kuꞌunə boŋ biꞌi fa mbɨꞌɨkə a mbo Nwì a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨtsɨ̀m ǹloŋ ŋkwitû ghuu, ŋ̀loŋ mə àbìintɨɨ̀ yuu a naŋsə ŋkwe tsiꞌì sɨgɨ̀nə̀, àkɔ̀ŋnə̀ yìi mə nɨ kɔ̀ŋnə̀ ghuu bu nɨ bù ghu aa, a kɨɨ̀ ŋghɛɛ nɨ̂ m̀bìì.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Ma mùu ajàŋ, bìꞌi tɨgə ntərə nɨ̂ yiꞌi nloŋ ŋgaa yùù a mbô ŋ̀ghòtə Nwî jî mɔꞌɔ nloŋ mə nɨ̀ tswâ àbìintɨɨ̀ yuu a tɨɨ̀, ǹtswe a mûm ŋ̀gɨꞌɨ yìi mə nɨ yə, bo bɨ̀ ajàŋ yìi mə bɨ tsɔꞌɔ nɨ̂ àkòrə̀ yuu aà.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Ma yû a dɨ̀ꞌɨ̀ nɨ mə ajàŋ yìi mə Nwì a tsɔꞌɔtə mɨsaꞌa aa, a tsinə̂, ma mùu ajàŋ, nɨ̀ ka yǐ kɨɨ kùꞌùnə a ŋkuu a mûm ànnù nɨfɔ̀ Nwî yìi mə nɨ yə nɨ̂ ŋ̀gɨꞌɨ ghu aà.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 À nɨ aa tsiꞌì ànnù yìi mə a kuꞌunə a ŋghɨ̀rə aà, ajàŋ mə Nwì à kàꞌa mə yu ka yǐ nɨŋ ŋgɨꞌɨ a nu bə̀ bìi mə bɨ ghɨ̀rə̀ nɨ̀ yə̂ nɨ̀ ŋ̀gɨꞌɨ aà,
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 ɨ bàŋnə ghɨrə tâ bù bìi nɨ yə ŋgɨꞌɨ aa, nɨ bìꞌì, tâ bìꞌinə̀ fwɛtə wâ noò mə Mmàꞌàmbə̂ Yesu à ka yǐ lǒ aburə ɨ sɨgə bo bɨ̀ baangel bi bî wè a mûm ǹlwà mɔꞌɔ tâ bɨ̀ yə aà.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 À ka yǐ sɨgə aa, aŋkwiꞌinə̂ ànnu, a ŋnɨŋ ŋgɨꞌɨ a nu bə̀ bya mə kaa bɨ sɨ̀ Nwî zi, bo bɨ̀ a nu bya bìi kaa bɨ sɨ ntoò M̀màꞌàmbî Yesu ya yuꞌunə aà.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Ŋ̀gɨꞌɨ yìi mə Nwì à ka yǐ nɨŋ a nu bo aa, ɨ̀ ka yǐ bə aa ajàŋ mə à ka yǐ bwɛsə waa ŋgaa yî mɔ̀ꞌɔ, ɨ kɨ̀ŋə̀ waa mə tâ bɨ yi ŋwaꞌa a mbɛɛ Mmàꞌàmbi bo bɨ̀ a mum nɨ̀ghaꞌà ni nî wè koòntə̀,
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 wa njwi mə à ka yǐ zǐ a ŋkwɛrə nɨ̀ghaꞌà ni bo bɨ̀ àghuꞌusə̀ a mbo bə̀ bi, a mbo bə̀ bɨ̀tsɨ̀m bìi mə bɨ bii yi aà. Nɨ̀ ka yǐ kɨɨ bə bə̂ bî mɔꞌɔ a tɨ̀ɨ bo maa njwî nloŋ mə nɨ̀ lɛ mbii ntoò ya mə bìꞌi lɛ nzi nɨ yu a mbo bù aà.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 A bə̂ ǹjiꞌì ànnù yìi mə bìꞌi tsàꞌàtə̀ nɨ̂ Nwî a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m ŋ̀waꞌatə nɨ̂ ghuu ghu aà, mə tâ Nwìŋgɔ̀ŋ yiꞌinə̀ à ghɨrə ghuu tâ nɨ̀ kuꞌunə nɨ bə̀ bìi mə à twǒŋ aa, ŋkɨ ŋghɨrə mə ɨ̀nnù jî sɨgɨ̀nə̀ jìi mə nɨ̀ kàꞌa mə nɨ ka kɨ ghɨ̀rə a mûm àbìintɨɨ̀ aa, tâ à fa a mbo bù a njɨm mɨ̀dàꞌa mi.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ma mùu ajàŋ tǎ ghɨ̀rə mə tâ Ɨ̀kum Yesu Kristo tâ ɨ̀ tswe nɨ nɨ̀ghaꞌa a mbo bù, tâ nɨ̀ kɨ ŋkwɛrə nɨghaꞌa ghu mbo, a njɨ̌m àbɔ̀ŋəntɨɨ Nwîŋgɔ̀ŋ yìꞌinə abɔ̀ꞌɔ Mmàꞌàmbî Yesu Kristo.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?