Apocalipse 4

BEX vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Di pötö mo na mombi kɔmɔ ma moꞌja kpadörï ꞌba mïtɔrɔ kurögö ꞌdeni yaga rɔ gböŋö. Kina birɔ tönë muwö dɔgba kilende zö kapi kɔzɔ tɔtɔti naga tara ne, iya te, “Ako tɔrɔ bine ꞌdɔ mileme wa ame ga këdï koꞌdɔ rönnï di pötö ame ga ne zïyï.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Kina Nyï Kɔtɔ Laka kutuꞌbö ma ŋgï, na moꞌja kïtï kïdëyï ꞌdeni kɔmɔ ma mïtɔrɔ yayi ti bɔ mɔtɔ koloma ꞌdeni dɔmo.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Bɔ mo nima koloma dɔ kïtï yayi ne rɔmo ese ŋgï kɔzɔ kïnë kïlïꞌdï ꞌdöyï ni ma ti gbëyï ma ŋbɔwɔ naga tara. Kina azumulï ma kuruwö rönï toko yɔki kïtï mo nima öbö ŋgï kese rɔ tese kɔzɔ kïnë biliwa naga tara.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Kïtï ma ꞌbutë rïyö dɔmosowɔ mɔtɔ ga ëdï gbï yayi kuru dɔ ama toko teyi. Kina löbu ma ꞌbutë rïyö dɔmosowɔ naga koloma ꞌdeni dɔmo gbï yayi. Bɔŋgɔ ꞌba rönnï ga me rɔ ma kaŋmi, lïjë ti agëŋï ꞌba löbu ma rɔ yamo köbököbö dönnï.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Kina tɔrɔ kunyï ŋgï nyelo di mï kïtï nima këbï ŋgï kapi rɔ ma koriki. Paꞌdo köbö ëdï bi modɔmorïyö kɔmɔ kïtï yayi ame kina rɔ Nyï Kɔtɔ Laka ma modɔmorïyö ꞌba Bɔkoꞌba ne.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Kina gbï bi ma kɔmɔ kïtï nima yayi inda ŋgï kɔzɔ yöpö mandara naga tara rɔ ma kilaka kɔzɔ ꞌdëꞌdï.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Yërï ma dɔgba mo kɔzɔ tabïyö. Ma mï rïyö mo kɔzɔ kole sa. Ma mï mota mo kɔmɔ mo kɔzɔ kɔmɔ bilaka lesi. Kina ma mï sowɔ mo kɔzɔ yagi yïrï ma këdï köpu tara.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Yërï sowɔ naga nima pili ti kakala rɔ modɔɔkɔtɔ ti kɔmɔ kote rɔmo kpaki kebe bïcï kakala mo ga. Kote kada ti korɔndɔ ꞌbënï pili lïjë udumö dë di bi toba mo kiya te, “Bɔkoꞌba tigɔ dɔ kiteli na kɔtɔ laka, kɔtɔ laka, kɔtɔ laka, bo na rɔ bɔ ame këdï ꞌdeni mɔlo di bi tisaki mo nduwë kömö gïrï nime ŋbö rɔ ŋburuŋburu ne.”
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Kina ɔdɔ yërï sowɔ naga nime këdï koba ŋgala ꞌba rɔ löbu ti lende koro gbï ti yëëꞌdï mo ꞌdeni zi bɔ dɔ kïtï nima, bo bɔ dïdï ma ŋburuŋburu kinza kölë dë nima tine,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 na löbu ꞌbutë rïyö dɔmosowɔ tönë ga kolɔdɔ ŋgï bërï kɔmɔ bɔ dɔ kïtï nima kïlëlu bo bɔ dïdï ma ŋburuŋburu kinza kölë dë nima. Lïjë uꞌdu agëŋï ꞌba löbu ꞌbënnï ga bërï kɔmɔ kïtï yayi na lïjë kiya te,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ŋere Bɔkoꞌba ze, nï na kɔꞌbɔ tindaꞌba rɔ löbu ti lende koro gbï ti tigɔ. Römöyï nï na koꞌba wa pili, kina ti akoꞌdɔkɔ ꞌbï na me koꞌba lïjë ꞌdɔ këdï ne.”
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra