Mateus 7
BEF vs ACF
1 Lenali bonaꞌi enipakafa hete eneleꞌmo yegelo memalalo. To Huꞌmau alihi lenaliꞌi leneleꞌmo yegelo ana huto memalalibe.
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 To Huꞌmau huꞌehilata bameto li moloto keleꞌmo yegelo malalinaꞌmu yabe. To kaga luto bonaꞌi ya amuyaꞌniloti yabe lilata Huꞌmau ana moneꞌago kagaloti keleꞌmo yegelo malalinaꞌmu yabe.
2 Porque com o juízo com que julgardes sereis julgados, e com a medida com que tiverdes medido vos hão de medir a vós.
3 Kai kogonakamofihi pehena bugu nina hena hibe luto gili gili nohu etane? Kai kubukagu kefa fulupa sipiꞌa ana huto koꞌehina bu goto li heꞌmiloto hubo.
3 E por que reparas tu no argueiro que está no olho do teu irmão, e não vês a trave que está no teu olho?
4 Kefa fulupa felaꞌa kubukagu niꞌilina li meheꞌmise hena hibe luto kogonakamofihi ma luto lu emilata niꞌibe: Nogonao, pehena kubugu niꞌina li heꞌmi ketaluna bati huto niꞌifihe? Ya luto lilapiye?
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?
5 Kai faga fagalo bo. Yataꞌa kai kubukagu kefa fulupa felaꞌa koyofo huꞌehina li heꞌmiloto yalo bu go fana toꞌohuto kogonakamofihi buguti pehena li heꞌmi etobo.
5 Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho, e então cuidarás em tirar o argueiro do olho do teu irmão.
6 Lenali hetofa nasana kalamagihi meepilo. Enali i behe hite heni lepele lalabe nolube. To lenali pesesutini hetofa hatofaꞌa yagamagihi meepilo. Enali pesesutini libe hepulu tibe hite lapasa i lalabe nolube.
6 Não deis aos cães as coisas santas, nem deiteis aos porcos as vossas pérolas, não aconteça que as pisem com os pés e, voltando-se, vos despedacem.
7 Lenali Huꞌmamofitoga nunumu hite kehe ilenogo lepilibe. Lenali sa sa hite lilabe. Lenali kasito inogo Huꞌmau kafe sigi lepalalibe.
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai, e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á.
8 Bonaꞌi enali Huꞌmamofitoga loka hete nunumu nehana. Ai epilata nohibe. Bonaꞌi sa sa hilinauba li huto hulata nohibe. To kasito noina bonaꞌmofihi kasihi hokolo hu etolata nohibe.
8 Porque, aquele que pede, recebe; e, o que busca, encontra; e, ao que bate, abrir-se-lhe-á.
9 To lenali afoꞌanigita panatinimagi noseꞌnamu kehe neinogomo efa kosahi li epilana niꞌifihe?
9 E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?
10 To faya kumu kehe neinogomo osifaꞌi li epilata nehafihe? Oꞌe, ya menehabe.
10 E, pedindo-lhe peixe, lhe dará uma serpente?
11 Ya huꞌehinagi lenali bati menehana bonaꞌmagita yagapanatinimagihi hetofana epilata nehinogomo yalo lali kehelilune, Huꞌma Afotinifu kokulumalugu nohinauba lenali nunumu hu emite ya hite hilana bonaꞌi hetofana lepilinaꞌmu yabe.
11 Se vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas coisas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará bens aos que lhe pedirem?
12 Nanitoga ya suhi hu netalo luto kekesa noyigilata suhi enali fato bonatoga ana suhi hu epolobo. Yaꞌma ai Mosehi keya kaꞌamofihi hapaꞌa koyapaꞌi ninamolo to lu yege hose bonaꞌmagihi kaga enelepiseꞌnaꞌani hiti manaꞌa niꞌibe.
12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas.
13 Lenali kitili kapoguti ti hokolo hilo. Fenene huse hepaꞌi logo kapolo buꞌehina kapoya ai sipi fela kapo hokolo huto buꞌehibe. Ya huꞌehigo yege yege boanaꞌi ana kapogu bilata nehabe.
13 Entrai pela porta estreita; porque larga é a porta, e espaçoso o caminho que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela;
14 To hetofa hepato buse kapoya ai kitiliꞌi niꞌigo ana kapomofihi liliꞌnaꞌa uleꞌale huto lise suhi huto niꞌibe. Ya huꞌehigo moneꞌisi moneꞌisi boanaꞌmagi ana kapolo sa hite bilata nehabe.
14 E porque estreita é a porta, e apertado o caminho que leva à vida, e poucos há que a encontrem.
15 Lenali fagalo lu yege hose bomagihi kaba hu bati hilo. Enali sipisipi yagamofihi gufaꞌa gukete li hekelelete lenalitoga elata nehabe. Ya hiꞌahana enali komopaꞌanigu lopi kala suhi hite nehanago lenaliꞌiya lenehete salu kite nalanaꞌmu yabe.
15 Acautelai-vos, porém, dos falsos profetas, que vêm até vós vestidos como ovelhas, mas, interiormente, são lobos devoradores.
16 Enali hilana hapaꞌaniya lenali enogo hokolo hite bu enagalanaꞌmu yabe. Ufehe yafamagi nemuya legeyaꞌa helata menehabe, to nemuya yafamagi ufehe yafamofihi legeyaꞌa holata menehabe.
16 Por seus frutos os conhecereis. Porventura colhem-se uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?
17 To bati huto mesebe lele tele huto tilata nohina yafauba legeyaꞌa bati huto sipina holata nohibe, to numutopa loloto sako bako logo huto lilata nohina yafauba legeyaꞌa sibina huto lagasoꞌasi holata nohibe.
17 Assim, toda a árvore boa produz bons frutos, e toda a árvore má produz frutos maus.
18 Mesebe lele tele huto bati huto tilata nohina yafauba legeyaꞌa mone sibina huto holata menohibe, to numutopa ito sako bako huto lilata nohina yafauba legeyaꞌa bati huto sipina mone holata menohibe.
18 Não pode a árvore boa dar maus frutos; nem a árvore má dar frutos bons.
19 To yafa lugaꞌamagi enali noseꞌna legeyaꞌa meholata nehanaya laga huto logogu gelata nehabe.
19 Toda a árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo.
20 Ya huto niꞌinagi fagalo lu yege hose bomagi hilana hapaꞌaniya lenali enogo hokolo hite bu enagalanaꞌmu yabe.
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 Asaga bonaꞌi nani kumuꞌi: Kibina boꞌnio, Kibina boꞌnio, lilata nehana enali kokulumamofihi kapoꞌalo mebilanaꞌmu yabe. To bonaꞌi lugaꞌamagi nani Afoꞌnifu kokulumalugu nohinamofihi bita hina suhi hilata nehana bonaꞌisi eneleꞌmalinaꞌmu yabe.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 Ana kanaꞌa huto hilina yupahi babu boanaꞌmagi ma lite lilanaꞌmu yabe: Kibina boꞌnio, Kibina boꞌnio, kai kigilo Huꞌmamofihi mono kaꞌa lu epiꞌohuta yabe, to kai kigilo babeyafana sipi liliꞌna li huto huloto to foipa fele enoho lifiꞌohuta yabe lite lilanaꞌmu yabe.
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? e em teu nome não expulsamos demônios? e em teu nome não fizemos muitas maravilhas?
23 Ya lite nelinogo nani ma luto lu epilunaꞌmu yabe: Nani lenaliꞌi mekeheliꞌohube. Foipa faipa bonaꞌi lenali mino koli hite abufa hilo.
23 E então lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniqüidade.
24 Ya huꞌehinagi, bo moneuba kagaꞌni kehelito liyafa huloto nemegeꞌi malalinauba ai bo moneuba hetofa ekesa keheliloto efaha meꞌi ninalo nohi gilata nohina suhi hilibe.
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras, e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha;
25 Ya huꞌehigo koꞌi noito habafahi nolito huloto nagamiꞌi bilito ya huto ana noto nohibe. To ana nohi li tele tulu menobibe. To henaꞌmugope efaha meꞌmolo ana nohi giꞌehigo lapusa yafaꞌauba limito ema melugu sipi efato li tokolo huꞌehigo yabe.
25 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e não caiu, porque estava edificada sobre a rocha.
26 To asaga bonaꞌi enali kaꞌni kehelilete ana kaꞌnimofihi liyafa hite megeꞌi menemalana bonaꞌiya enali negi bomagi nagami beleto kehelugu nohi gilata nehana suhi lite nehabe.
26 E aquele que ouve estas minhas palavras, e não as cumpre, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia;
27 Ya hiꞌahago koꞌi noito habafahi nolito huloto nagamiꞌi ana nohi belehaꞌalo bilito ana nohi li kusago hekili higo limito kolata nohibe.
27 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
28 Yesu yaꞌmana kaga alu su holago asaga li nupa hite minana boanaꞌi Yesuhi kagaꞌa kehelilete keheli fato fato hite sipi enelesaꞌani luꞌehina yabe.
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, a multidão se admirou da sua doutrina;
29 Yesu ai bonaꞌmagi keya ka enelepilata nehanaꞌa huto meluꞌehina yabe. Ai amuyanaꞌani nina bomagi kaga lilata nehana suhi huto kagaꞌa lu epinaꞌmu enali boanaꞌi keheli meheꞌmiꞌahana yabe.
29 Porquanto os ensinava como tendo autoridade; e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?