Apocalipse 6
BEF vs ARIB
1 To nani nubu bu go saga huto bu goꞌohuna. Yaꞌma sipisipi nalaꞌauba pepa nagaꞌi 7 giꞌahanaꞌa lito napa 1 nagaꞌi i hepulu tito li paka nosago to keneꞌi amuya moloto minolatana loebe loebe enalitogati moneuba ai kokililika suhi luto kehe iꞌehina: Obo, luto ligo keheliꞌohuna.
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Ya ligo hosi yaga koholina mone ago bu goꞌohuna yabe. Gupisaꞌalo bo mone ai gimiꞌa lito nohigo sekele mamuꞌa hiti kakiliꞌmo emilago luba nasana be ligito buto anaꞌina silagaꞌi be ligilubeꞌmu buꞌehina.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 To sipisipi nalaꞌauba pepa nagaꞌi napa 2 i hepulu tito paka solago keneꞌi amuya moloto minolata napa 2 ai kehe ito luꞌehina: Obo.
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ya ligo hosi yaga safaꞌi mone huto huloto oꞌehina. Gupisaꞌalo yaꞌma bo mone minoꞌehina yaꞌma melugu nasana li heꞌmilenogo bonaꞌmagi enali ai ho filinogo ai ho filinogo hilabe luto yamofihi amuyaꞌa emiꞌehina to luba sipi li huto hilina yamofihi amuya emitaꞌi yatamalo emilago lito minoꞌehina.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 To sipisipi nalaꞌauba pepa nagaꞌi napa 3 i hepulu tito paka solago keneꞌi amuya moloto minolatana napa 3 aiꞌa kehe ito luꞌehina: Obo, luto ligo nani kehelito nubu bu go saga huto bu goꞌohuna. Bu nogogo hosi yaga nupaꞌi mone huto huloto oꞌehina. Bo mone gupisaꞌalo minoꞌehina. Ai yahaꞌatu guna malalina nasana sikeli yabe mone liloto minoꞌehina.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 To keneꞌi amuya moloto minolata loebe loebe nasanamagihi folagahaꞌanigu bonaꞌmagihi nogoꞌa legitana huto huloto yaꞌma luto ligo keheliꞌohube: Noseꞌna masu loebe loebe yanamofihi minaꞌa moneko kina to kileꞌmofihi masuꞌi loebe monebe moneko kina eto eto hu epilo to oliba nogoyaꞌa to bai nagamiꞌi yaꞌma li sibina mehilo.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 To sipisipi nalaꞌauba ai pepa nagaꞌi napa 4 i hepulu tito paka solago keneꞌi amuya moloto minolatana napa 4 ai kehe ito luꞌehina: Obo, luto ligo keheliꞌohuna.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ya huto nubu bu go saga huto bu nogogo hosi yaga mone gufaꞌa okoho tegi huto loꞌehina yaꞌma ago bu goꞌohuna. To bo mone gupisaꞌalo nominana ya legi huto giꞌa Fililatana yaꞌma to megesalo megeꞌi moloto oꞌehinamofihi giꞌalo yaꞌma Kene Mala Malaꞌna yabe giꞌa meleꞌahana. To etali melugu bonaꞌi kupa loebe loebe fi halaꞌibe lite neago li gehesa mone yaꞌma luba to kauꞌna sipi to besise luna lana to lopi kafaꞌnama luba nasana yaꞌma huto hite bonaꞌi eneleꞌmo sibina hilabe luto yamofihi enoho fililo luto amuya etimiꞌehina.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 To sipisipi nalaꞌauba pepa nagaꞌi napa 5 i hepulu tito paka solago bu goꞌohuna. Bonaꞌmagi Huꞌmamofihi kaꞌa lu yege hete minete li futili hiꞌahanaꞌmu yabe lite enoho filiꞌahana yabe. Enali enemehi yaꞌma fifa ilata nehana mamufa gilata hitamofihi mahaꞌaga nehago bu enogoꞌohuna.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Enali kaga kehe sipi ite ma lite liꞌahana: Sipi Boti hetofa hiti lamanaꞌa kai kanaꞌa sipi leꞌmo yatama huꞌahane. Kai golahatiꞌmu foipana melugu bonatoga niꞌina yaꞌma hiya yupahi kagaꞌani loko huto pa salane?
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Ya lite lilago koholi gukete hapaꞌa guꞌi enemeto enemeto epi su holoto ma luto lu epiꞌehina: Agoya yagapanaꞌi lenalalutinigi lugaꞌa ana hite enoho fililana enali Huꞌmau lu keheliꞌehilinaꞌa li eto hilinaꞌmu geba hite nesiꞌasi minalo.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 To anaꞌina yamofihi ma huto bu goꞌohuna: Sipisipi nalaꞌauba ai pepa nagaꞌi napa 6 i hepulu tito yamofihi paka nosago imimaꞌi sipi liꞌehina. Imimaꞌi noligo yege yaꞌma kotinifa gito ifi toꞌehina, nupa guꞌi tafaꞌa ya suhi lolo huꞌehina. To ikahi yaꞌma gola tegi lolo huꞌehina.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 To sonofiꞌi enali yasiuba noligo namopa yafa yamofihi kosaba legeyaꞌa ligi mo iꞌehina legi hite kokulumaguti melugu limo koko hiꞌahana.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 To kokuluma ai yaꞌma fuka bito pepagu kelebe noguta ya suhi huto kelebe gito buto faꞌmenena lolo huꞌehina. To kosa to hege nagamilugu meꞌi tiꞌehinana enali asagaꞌi mopo mopo hago hepaꞌanigati heꞌmilete biꞌahana.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ya suhi huto huto nohigo melugu enigihiti bo to kaba bo to gimi boꞌanimofihi kaba bo to feꞌnohaꞌani hiti bo to amuya bo to sipi bo to lapa mebiꞌehina bonaꞌi asagatoga enali kefaha mulilugu to kosamofihi hupigu felete fala kite mineꞌahana.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ya hite nehite, kosa asagaꞌi to efahi napaꞌa kehe ite yibi bena nehite lu epilete ma lite liꞌahana: Limite ifi te letalo. Sekele mamuꞌa hiti kefa hisalo minolata nohina ai buꞌalo huto hu emi lalutigi to sipisipi nalaꞌamofihi komopaꞌa logo biseꞌnaꞌa bu go lalutigihe.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Logo biseꞌnaꞌatitimofihi kanaꞌa sipi huto huꞌehinagi bo moneubafi moneuba faꞌmene mone ho tito meminalubeꞌmu hibe lite liꞌahana.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?