2 Tessalonicenses 3
BDD vs ARIB
1 Ciyamayao, nuwatuhu ꞌaigeda wete, nuwanuwama ma weyahima waꞌahwanoi Yehoba ꞌoina, ma Bada tetelina ꞌima guguyega ꞌihewaiwai tomota baibaiwadi ꞌoidiya, gide mwalo ꞌoimiya.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Ta waꞌahwanoi ma ꞌane togala ꞌoidiyega Yehoba ꞌiꞌabihetemai, weyahina Bada ꞌana touhalao baibaiwa hedada.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Ma hesi Badaina maꞌana hemisa sowasowahina ꞌiꞌabihe paꞌaligomi, ma ꞌiꞌitayahigomi ma ꞌane sahena Seitani ꞌiꞌabiꞌabi tohogomi.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Coinega Badaina ꞌahemisaeya ma ꞌima heꞌita ꞌoimiya nige ma wete ꞌabwa wahematamatanedi,
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 ma ꞌabehega wete ꞌihenuwa lagugomi, tauna ꞌina helau weyahina, ta wete ꞌimi toholo paꞌala Keliso ꞌoina weyahina.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Ciyamayao, wete ꞌahenuwa lagugomi ꞌida Bada Yesu Keliso saninega, ma ꞌane ꞌiyadao tupwadi tolowahiꞌwata waꞌebesinedi, weyahina lowahiꞌwata geya tauma ꞌaheꞌitegomi, ma guibigamo ꞌana ꞌeda hesi.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Coinega wasanapu pwaiya ꞌabehega ꞌilobwainegomiya ma tauma waheꞌauꞌaunawemai, weyahina mwalo baꞌidamiyao tamiyamiya, geya ꞌeta tuta paihowa ꞌoinega ꞌalowahiꞌwata.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Gide wete tauma ꞌaboi ꞌamega ꞌaheheꞌaimaiya, nihuwana ma sabwelo ꞌoidiya ꞌapaipaihowa. Weyahina geya nuwama ma ꞌami mwau ꞌalagulagu, ꞌeꞌahai weyahina.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Ma ꞌiyamo loina ꞌimiyamiya ꞌabehega ꞌomi waheꞌaimai, ma tuwa taumamo ꞌamega ꞌahehetapewa, ma ꞌane ꞌomi ꞌima paihowa waheꞌauꞌaunawemai.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Ma wete mwalo baꞌidamiyao tamiyamiya, ꞌaloinegomiya ꞌabehega ꞌeguma taiya geya ꞌida paihowa sahena ꞌiꞌaiꞌai.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Tetelimi ꞌahesagoha pwaiya tupwadi ꞌoimiyega silowahiꞌwata ma geya simiya hohobiga ma sipaihowa.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Coinega ꞌiyadaowedi ꞌahenuwa lagudi, ma ꞌida Bada Yesu Keliso saninega ꞌaloinaedi, ma ꞌidi paihowa siboi sipaihowadi, ma simiya hohobiga ma ꞌane ꞌadi siloba.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Ciyamayao, paihowa bwebweꞌadi weyahidi sahena wahewahi weꞌaweꞌa.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ceguma taiya heꞌitaedi ꞌimi leta bewa ꞌalonega ꞌisinalidi, loheyaina waꞌebesine, ma ꞌoinega ꞌina paihowaina ꞌoina debana ꞌimwadina,
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 ta watoho, ma sahena waloloꞌalehe, weyahina tauna tuwa ꞌiyadai, ꞌoinega heꞌita tuwa waꞌebwae.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Cida Bada tauna nuwadaumwala huhuna ma ꞌiꞌabihenuwa bwebweꞌanigomi, ma ꞌiꞌabihe yaliyayegomi tuta mabwaiyana, ma baꞌidamiu wamiya hataya.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Leta bewa ꞌina ꞌebe gumwala taugu tuwa nimaguwega yaleleyawa, gide tuwa ꞌigu letao mabwaiyadi ꞌoidiya.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Ta ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌina helau mabwaiyami ꞌoimiya.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?