Hebreus 3
BCO vs ARC
1 Ni mili, Gode eyo꞉ gio꞉ ho꞉ida꞉sa꞉ga꞉ malilo꞉ doma꞉ki da꞉fe alifa꞉ ko꞉lo꞉, gio꞉ Ya꞉suwo꞉ fanda asuluma. Godeya꞉lo꞉ iliga꞉fo꞉ kaluwo꞉ Ya꞉su e, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ bobalo꞉ so꞉mea꞉sen misa꞉ kaluwo꞉lo꞉ Ya꞉su eko꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉, niliyo꞉ e tilida꞉da꞉ga꞉yo꞉, kalab amio꞉ wida꞉lo꞉l.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Mo꞉sa꞉s eyo꞉ Godeya꞉ ene ayo꞉ dinafa bo꞉fo꞉likilo꞉ Godeya꞉ towo꞉ kudu ane o꞉leaumbo꞉, Ya꞉su eyo꞉ elo꞉ iliga꞉fo꞉ Gode a꞉ma꞉ asulo꞉wo꞉ mada kudu ane.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 — ausente —
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 — ausente —
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Godeya꞉ a us a꞉na iliki, Mo꞉sa꞉s e nanog dian kalu dofo꞉likiyo꞉, to sio꞉wo꞉ kudu ha꞉naki nanog a꞉no꞉ hendele dinafa bo꞉fo꞉len. A꞉la꞉dimidab amio꞉, to Godeya꞉lo꞉ tif amilo꞉ sa꞉ma꞉no꞉ a꞉no꞉ nanog elo꞉ dimida꞉len a꞉ma꞉yo꞉ kalaba wido꞉.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ko꞉sega Ya꞉su Keliso e, Godeya꞉ so꞉wa ko꞉lo꞉, Godeya꞉ ene alo꞉ biso꞉ kaluwo꞉ e dowaki, iya Godeya꞉lo꞉ asulab au kudu ha꞉na꞉len. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nili tilidabu a꞉namio꞉ halale kagayakiyo꞉, Gode eyo꞉ nio꞉ asuwa꞉fa꞉ib a꞉la꞉tili asula꞉sa꞉ga꞉ sagala꞉liki yasisalega, nio꞉ Godeya꞉ ene a dowab.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ Mamaya꞉lo꞉ to sio꞉ a꞉no꞉ nio꞉ da꞉ba꞉niki. Eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niyo꞉ kalu i o꞉mo꞉wo꞉ kulufa꞉yakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ ne gadia꞉sa꞉ga꞉ imo꞉wo꞉ towo꞉ saetakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Ne mili, gio꞉ dinafa bo꞉fo꞉melea! Asulo꞉ mogago꞉ gilo꞉ a꞉ma꞉ ilikiyo꞉, tilidabu gilo꞉wo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉, mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab Gode o꞉mo꞉wo꞉ fa꞉s dimiabena꞉ki dinafa dowa꞉bi.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Gio꞉ man mogago꞉ a꞉ma꞉yo꞉ dikilima꞉ki ta꞉talega, giliyo꞉ Godemo꞉wo꞉ mo꞉bema꞉ib ko꞉lo꞉, a꞉la꞉bo꞉ fa꞉la꞉dowabena꞉kiyo꞉, ho꞉leno꞉ tambowo꞉ giliyo꞉ nolba꞉ asulo꞉wo꞉ digidalitakiyo꞉ halale alita꞉lubi. Ho꞉leno꞉ tambowo꞉ niliyo꞉ “o꞉g” a꞉la꞉sa꞉la꞉sen ko꞉lo꞉, ho꞉leno꞉ tambowo꞉ niliyo꞉ nolo꞉ asuwa꞉ta꞉lubi.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Nio꞉ ho꞉gi da꞉dakiyo꞉ tilidabuwo꞉ halaido꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉, niliyo꞉ tilidabu a꞉naka halale kudu ha꞉na꞉la꞉ga꞉ sowaki edalega, nio꞉ Ya꞉su e o꞉lia꞉ ege dowo꞉ a꞉la꞉widakigab.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Godeya꞉ bugo꞉ amio꞉ a꞉la꞉sa꞉sa꞉lo꞉,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Kaluka꞉isale Godeya꞉ to sa꞉labo꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉ a꞉la꞉iyakilo꞉ sandifo꞉ a꞉no꞉, kaluka꞉isale o꞉ba꞉le? Mo꞉sa꞉s elo꞉ Isibo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉lo꞉ tililia꞉ mio꞉ kaluka꞉isale tambo a꞉ma꞉ dimido꞉.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Dona do꞉la꞉fo꞉ fa꞉la꞉da꞉in us a꞉namio꞉ Gode eyo꞉, o꞉bmo꞉ gadio꞉wo꞉? Eyo꞉ kaluka꞉isale mogago꞉lo꞉ dimida꞉len o꞉mo꞉ gadio꞉. E gadia꞉sa꞉ga꞉, iyo꞉ kalaleli hen a꞉na sia꞉lena sowo꞉ ko꞉lo꞉, do꞉mo꞉ ililo꞉wo꞉ a꞉naka ta꞉fo꞉.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ ene ha꞉salo꞉ doma꞉no꞉ hen a꞉namio꞉ mo꞉mia꞉ib a꞉labo꞉ o꞉bmo꞉ saefa꞉yo꞉? Kaluka꞉isale elo꞉ to sa꞉labo꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉lo꞉ mo꞉kudu ha꞉nab i o꞉mo꞉ saefa꞉.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ nio꞉ a꞉la꞉asulo꞉. Kaluka꞉isale i we Godeya꞉ towo꞉ mo꞉tilidabu ko꞉lo꞉, dimido꞉ a꞉na ilikiyo꞉ iyo꞉ Godeya꞉ ene ha꞉salo꞉ mesa꞉no꞉ hen a꞉namio꞉ mo꞉tiha꞉na꞉no꞉ dowo꞉.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?