Hebreus 1

BCO vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mo꞉luwo꞉ ho꞉leno꞉ tambo Gode eyo꞉ nili ma꞉mu imo꞉ to sa꞉ma꞉nikiyo꞉, togo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ a꞉na iliki, dinali sa꞉lan kalu a꞉na a꞉la꞉ta꞉ga꞉ sa꞉la꞉len.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Ko꞉sega o꞉g ho꞉len elema꞉no꞉lo꞉ dowab wenamio꞉, Gode eyo꞉ ene So꞉waya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉, towo꞉ nimo꞉wo꞉ a꞉na sa꞉la꞉li mio꞉. Gode eyo꞉ kelego꞉wo꞉ tambo ene so꞉wa wemo꞉ bo꞉fo꞉melea꞉ki da꞉fe alifa꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ henfelo꞉ o꞉lia꞉ akin o꞉lia꞉yo꞉ Gode eyo꞉ dimidakiyo꞉, ene So꞉waya꞉ dagiya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ dimido꞉.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Godeya꞉ ho꞉len malilo꞉ nafa a꞉no꞉ ene So꞉wa a꞉na a꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉so꞉lelia꞉ga꞉ handalowa꞉sen ko꞉lo꞉lab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ So꞉wa a꞉no꞉ Godeyo꞉ o꞉ngo꞉le a꞉lab. To halaido꞉ enedo꞉ a꞉ma꞉yo꞉ kelego꞉wo꞉ tambo halale alifo꞉lab. Ene mela꞉no꞉wo꞉ wala꞉takiyo꞉, kaluka꞉isaleya꞉ mogago꞉wo꞉ e hala꞉sa꞉ga꞉ malilo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉yo꞉, e wabulun dowaki Gode Iwalulo꞉ A꞉lab a꞉ma꞉ dagi ililiba mesa꞉ni ane.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 So꞉wa a꞉ma꞉yo꞉ ma꞉mula꞉ kaluwo꞉ mada tinio꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Godeya꞉lo꞉ wi emo꞉lo꞉ dimi a꞉ma꞉yo꞉ ma꞉mula꞉ kaluwa꞉ wiyo꞉ tinio꞉ ko꞉lo꞉lab.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 To we Gode eyo꞉ ene So꞉wamo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Gode eyo꞉ kalu so꞉wa wa꞉la꞉b a꞉no꞉ henfelo꞉ wena tililia꞉ yakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Gode eyo꞉ ma꞉mula꞉ kalu ko꞉lo꞉ doma꞉no꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Ko꞉sega Gode eyo꞉ ene So꞉wamo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ge man digalo꞉wo꞉ ko꞉lo꞉ asulaki, man mogago꞉wo꞉ mada mo꞉bea꞉sen.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Gode eyo꞉ wa꞉ka ene So꞉wa o꞉mo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Akin o꞉lia꞉ henfelo꞉ o꞉lia꞉yo꞉ kelegema꞉ib ko꞉sega, ge ko꞉ngo꞉ mela꞉ib.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Giyo꞉ henfelo꞉ o꞉lia꞉ akin o꞉lia꞉yo꞉ so꞉g ko꞉lo꞉ kambolan auma꞉ib.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Gode eyo꞉ ene So꞉wamo꞉wo꞉ towo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ ma꞉mula꞉ kalu iyo꞉ o꞉ba꞉le? Iyo꞉ mama ko꞉lo꞉, Godeya꞉ nanogdo꞉ dia꞉seno꞉ o꞉m. Gode eyo꞉ kaluka꞉isale enedo꞉ a꞉ma꞉la꞉ gasilia꞉no꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ asuwa꞉foma꞉ki iliga꞉ta꞉sen.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra