Gênesis 36
BCO vs ARIB
1 Iso꞉wa꞉ ene wiyo꞉ nowo꞉ Idom ko꞉lo꞉, ene eso꞉lo꞉ ta꞉i ane malolo꞉wo꞉ we.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Iso꞉ eyo꞉ Ka꞉ina꞉n gayo꞉ a꞉la꞉ ko꞉lo꞉ di. Nowo꞉ Ada, e Hit kalu Elona꞉ ida꞉ ko꞉lo꞉ di. Nowo꞉ Oholibama ko꞉lo꞉ di. Oholibamaya꞉ ene iyayo꞉ Ana, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Anaya꞉ ene iyayo꞉ Hifi kalu, Sibeon.
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ga elo꞉ di nowo꞉ Basemat, Ismaela꞉ ida꞉, Nebayoda꞉ ado. Ga otalen a꞉no꞉ Iso꞉wa꞉ di.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ada eyo꞉ Elifas ko꞉lo꞉ sa꞉la꞉li, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Basemat eyo꞉ Luel ko꞉lo꞉ sa꞉la꞉li.
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 Oholibama eyo꞉ Yeus, Yalam, o꞉lia꞉ Kola sa꞉la꞉li. Iso꞉ e Ka꞉ina꞉n hen a꞉na siliki, kalu so꞉wa we a꞉na sa꞉la꞉la꞉.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 — ausente —
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 — ausente —
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Iso꞉ e Ya꞉kobo꞉ ta꞉ta꞉sa꞉ga꞉, Seil hen misio꞉ doba꞉da꞉ mesa꞉ni ane. Iso꞉ ene wi nowo꞉ Idom a꞉la꞉sa꞉lan.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Iso꞉ ene eso꞉lo꞉ ta꞉i ane malolo꞉wo꞉ we. Iso꞉ e Seil hena siliki, Idom kaluka꞉isaleyo꞉ a꞉na mo꞉mo꞉da fa꞉la꞉dowo꞉.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Iso꞉wa꞉ insiso꞉iya꞉ wiyo꞉ we. Elifas, Iso꞉wa꞉ inga Adaya꞉ inso꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Luel, Iso꞉wa꞉ inga Basemata꞉ inso꞉.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifasa꞉ inso꞉wo꞉ Teman, Omal, Sefo, Gatam, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Kenas.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Iso꞉wa꞉ inso꞉ Elifas eyo꞉ ene nanog dian ga, Timna di ko꞉lo꞉, Timna eyo꞉ kalu so꞉wa, Amaleg sa꞉la꞉li. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ so꞉wa i a꞉no꞉ Iso꞉wa꞉ inga, Ada eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉dowo꞉.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Luela꞉ inso꞉wo꞉ we. Nahat, Sa꞉la, Sama, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Misa. So꞉wa i wema꞉ inuwo꞉ Iso꞉wa꞉ inga, Basemat.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Iso꞉wa꞉ inga Oholibamaya꞉ iyayo꞉ Ana a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Anaya꞉ iyayo꞉ Sibeon. Oholibamaya꞉ inso꞉wo꞉ we. Yeus, Yalam o꞉lia꞉ Kola.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Iso꞉wa꞉ inga Basemat ene so꞉wa Luel a꞉na a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉, so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ a꞉ma꞉ wiyo꞉ we. Nahat kaluka꞉isaleyo꞉, Sa꞉la kaluka꞉isaleyo꞉, Sama kaluka꞉isaleyo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Misa kaluka꞉isaleyo꞉. Kaluka꞉isale i a꞉no꞉lo꞉ Idom hen a꞉na sa꞉sen.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Iso꞉wa꞉ inga Oholibama a꞉no꞉ Anaya꞉ ene ida꞉ ko꞉lo꞉, ga eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉ so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ a꞉ma꞉ wiyo꞉ we. Yeus kaluka꞉isaleyo꞉, Yalam kaluka꞉isaleyo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Kola kaluka꞉isaleyo꞉.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Kaluka꞉isale so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ kandayo꞉ a꞉ma꞉ ema꞉muwo꞉ Iso꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Iso꞉wa꞉ ene wi nowo꞉ Idom.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 — ausente —
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotana꞉ inso꞉wo꞉ Holi o꞉lia꞉ Heman. Lotana꞉ ene adowo꞉ Timna.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Sobal inso꞉wo꞉ Alban, Manahat, Ebal, Sefo, o꞉lia꞉ Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Sibeona꞉ inso꞉wo꞉ Aia o꞉lia꞉ Ana. Anayo꞉ kalulo꞉ma hena iyaya꞉ donki bo꞉fo꞉liki, ho꞉n si ofo꞉ a꞉no꞉ e ko꞉le ba꞉ba꞉.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Anaya꞉ inso꞉wo꞉ wiyo꞉ we Dison, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ida꞉yo꞉ Oholibama.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 Disona꞉ insiso꞉ima꞉ wiyo꞉ we, Hemdan, Esban, Itlan, o꞉lia꞉ Kelan.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Esela꞉ insiso꞉ima꞉ wiyo꞉ we, Bilhan, Safan, o꞉lia꞉ Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disana꞉ inso꞉ a꞉la꞉yo꞉ we, nowo꞉ Us, nowo꞉ Alan.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 — ausente —
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 Isolael kaluka꞉isale a꞉no꞉ misa꞉ kalu alan noma꞉lo꞉ mo꞉bo꞉fo꞉len ho꞉len amio꞉, Idom hen amilo꞉ misa꞉ kalu alan fa꞉la꞉dowo꞉wo꞉ we.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Bela, Beola꞉ inso꞉ a꞉no꞉ Idom kaluka꞉isaleya꞉ misa꞉ kaluwo꞉ e dowo꞉. Ene amisa꞉n wiyo꞉ Dihaba.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Bela e sowabikiyo꞉, Bosla amisa꞉n kalu Selaya꞉ inso꞉ Yobab e misa꞉ kalu ko꞉lo꞉ a꞉dowo꞉.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Yobab e sowabikiyo꞉, Teman kalu Husam e misa꞉ kalu a꞉dowo꞉.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Husam e sowabikiyo꞉, Bedada꞉ inso꞉ Hadad e misa꞉ kalu a꞉dowo꞉ ko꞉lo꞉, ene amisa꞉n wiyo꞉ Afit. Bedad e Moab hen a꞉namilo꞉ Midian kalu o꞉lia꞉lo꞉ bubo꞉ amio꞉, e tinio꞉.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Hadad e sowabikiyo꞉, Maseleka kalu Samla e misa꞉ kalu a꞉dowo꞉.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Samla e sowabikiyo꞉, So꞉l e misa꞉ kalu dowo꞉. So꞉l e Lehobod amisa꞉n, Yufuletis ho꞉n doba꞉da꞉ sa꞉sen.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 So꞉l e sowabikiyo꞉, Agbola꞉ inso꞉, Bal Hanan e misa꞉ kalu dowo꞉.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Agbola꞉ inso꞉ Bal Hanan e sowabikiyo꞉, Hadal e misa꞉ kalu dowo꞉. Hadal ene amisa꞉n wiyo꞉ Bau a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ene ingaya꞉ wiyo꞉ Mehetabel. Mehetabela꞉ anowo꞉ Mateled a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ene inuwo꞉ Mesahab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 — ausente —
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?