Gênesis 23
BCO vs ACF
1 — ausente —
1 E foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara.
2 — ausente —
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
3 — ausente —
3 Depois se levantou Abraão de diante de sua morta, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 — ausente —
4 Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha morta de diante da minha face.
5 — ausente —
5 E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe:
6 — ausente —
6 Ouve-nos, meu senhor; príncipe poderoso és no meio de nós; enterra a tua morta na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrar a tua morta.
7 A꞉la꞉do꞉ sa꞉lab a꞉no꞉ da꞉da꞉ga꞉yo꞉, Ablaham e dasila꞉sa꞉ga꞉, Hit hendo꞉ biso꞉ kalu iyo꞉ sagalema꞉ki, e misa꞉yo꞉ a꞉na gulu.
7 Então se levantou Abraão, inclinou-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.
8 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ablaham eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Giliyo꞉ hendele a꞉naka dalima꞉ki asulalega, gio꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉ Sohal inso꞉ Eflon emo꞉wo꞉ dabu ba꞉ba꞉ni hamana.
8 E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar,
9 Makbela hen a꞉namio꞉, Eflona꞉ ene egelo꞉ anib amio꞉, ene u ayo꞉ nowo꞉ a꞉lab ko꞉lo꞉, hen a꞉no꞉ nemo꞉ dimina꞉ki, giliyo꞉ emo꞉ dabu ba꞉da꞉bi. Eyo꞉ nemo꞉wo꞉ dimialikiyo꞉, hen a꞉namilo꞉ mole elo꞉ da꞉feab aumbo꞉, niyo꞉ gili siwa꞉l amio꞉ a꞉na kililia꞉no꞉ ko꞉lo꞉, ni ga sowo꞉ a꞉no꞉ a꞉na dalima꞉no꞉”
9 Que ele me dê a cova de Macpela, que ele tem no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em herança de sepulcro no meio de vós.
10 Ablaham eyo꞉ a꞉la꞉sa꞉labikiyo꞉, Hit kalu Eflon elo꞉ kegeo꞉ us a꞉namio꞉ elen. Hit kalu o꞉lia꞉ kaluka꞉isale amisa꞉n toga꞉me a꞉namilo꞉ kegeo꞉ sen i a꞉ma꞉ si wa꞉l amio꞉, Eflon eyo꞉ a꞉ma꞉la꞉yo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
10 Ora Efrom habitava no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:
11 “A, a꞉la꞉ba. Kalu alan, ni to we dabuma. Niyo꞉ egelo꞉ hen o꞉lia꞉ u a o꞉lia꞉yo꞉ gemo꞉ madali dimio꞉l. Ni so꞉lo꞉wa꞉ si wa꞉l amio꞉ gemo꞉ ka dimio꞉l ko꞉lo꞉, sowo꞉ gilo꞉ a꞉no꞉ o꞉li dalima꞉ib.” Eflon eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a cova que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta a tua morta.
12 Ablaham eyo꞉ to a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ da꞉dakiyo꞉, eyo꞉ hendo꞉ biso꞉ kalu kegeo꞉ imo꞉wo꞉ ene misa꞉yo꞉ wa꞉ka gulu.
12 Então Abraão se inclinou diante da face do povo da terra,
13 A꞉la꞉dimida꞉sa꞉ga꞉yo꞉ hendo꞉ biso꞉ kalu kegeo꞉ a꞉no꞉ tambo dabuma꞉ki, Ablaham eyo꞉ Eflonbo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “To nilo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l we, giyo꞉ dinafa dabuma. Nilo꞉ hen kililia꞉no꞉ mole ililo꞉ da꞉lab a꞉no꞉ gemo꞉ dimia꞉nigo꞉l ko꞉lo꞉, giyo꞉ o꞉li dia꞉ib a꞉la꞉asulo꞉l. Niyo꞉ heno꞉ kililia꞉sa꞉ga꞉yo꞉, sowo꞉ a꞉no꞉ a꞉na dalima꞉no꞉.”
13 E falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu estás por isto, ouve-me, peço-te. O preço do campo o darei; toma-o de mim e sepultarei ali a minha morta.
14 — ausente —
14 E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe:
15 — ausente —
15 Meu senhor, ouve-me, a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta a tua morta.
16 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Eflon elo꞉ Hit kaluwa꞉ si wa꞉l amilo꞉ to sio꞉ a꞉no꞉ Ablaham eyo꞉ kudu ha꞉naki, silba mole 400 a꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ hendele dinafa aloba꞉da꞉sa꞉ga꞉, mole a꞉no꞉ emo꞉ dimi.
16 E Abraão deu ouvidos a Efrom, e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, corrente entre mercadores.
17 — ausente —
17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor,
18 — ausente —
18 Se confirmou a Abraão em possessão diante dos olhos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade.
19 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Ka꞉ina꞉n hen us a꞉namio꞉, Heblon amisa꞉n anib amio꞉, Mamele hen doba꞉da꞉, Makbela hen a꞉no꞉ Ablaham eyo꞉ dia꞉sa꞉ga꞉, inga Selayo꞉ u a usa a꞉nami daida꞉sa꞉ga꞉ difa꞉.
19 E depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 Tamin amio꞉ egelo꞉ o꞉lia꞉, u a a꞉no꞉lia꞉yo꞉ Hit kalu ilino꞉ dowo꞉ ko꞉sega Ablaham e kililia꞉sa꞉ga꞉ di.
20 Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão, pelos filhos de Hete, em possessão de sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?