Apocalipse 15

BCO vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne Hebeneyo꞉ ba꞉ba꞉ amio꞉, ele ba꞉ba꞉no꞉ alan ko꞉li nowo꞉ fa꞉la꞉dowabikiyo꞉ iligo꞉. Ma꞉mula꞉ kalu dom a꞉la꞉fo꞉ a꞉ma꞉yo꞉ hida꞉yo꞉ nagalo꞉ alan dom a꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ dia꞉ga꞉ handalowabi ba꞉ba꞉. Hida꞉yo꞉ alan dom a꞉la꞉fo꞉ a꞉ma꞉yo꞉, Godeya꞉ gadio꞉ a꞉no꞉ ilili alitaki elema꞉ib. Mo꞉wo꞉ Gode elo꞉ gadio꞉wo꞉ a꞉na ilili alifa꞉ib.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ne a꞉ba꞉ba꞉ amio꞉, ho꞉n mogano꞉ ma꞉feyo꞉lo꞉ma, hewo꞉ o꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉ de wa꞉sowa o꞉lia꞉ elena ba꞉ba꞉. Ho꞉n golo꞉ anib amio꞉ niyo꞉ kaluka꞉isale nolo꞉ kagafo꞉lena ba꞉ba꞉. Kaluka꞉isale i a꞉ma꞉yo꞉ no꞉ mogago꞉ o꞉lia꞉ ene misido꞉ momado꞉ o꞉lia꞉mo꞉lo꞉ mo꞉wabulu sa꞉laki, ene wilo꞉ mo꞉diyo꞉ o꞉m. Iyo꞉ Godeya꞉lo꞉ gida dimi a꞉no꞉ ta꞉li dosdofo꞉liki, gisalo꞉wo꞉ a꞉na mo꞉lo꞉.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Gisalo꞉ ililo꞉ mo꞉lo꞉ a꞉no꞉, Godeya꞉ ene nanogdo꞉ dian kalu Mo꞉sa꞉sa꞉ ene gisalo꞉ a꞉no꞉ mo꞉laki, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Sibi inso꞉wa꞉ gisalo꞉ a꞉no꞉lo꞉ mo꞉lo꞉. Iliyo꞉ gisalo꞉ a꞉no꞉ molakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Kalu Alan, imilig ge malilo꞉ ko꞉lo꞉, kaluka꞉isaleyo꞉ tambo ge tagilakiyo꞉,
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉ niyo꞉ Hebene ko꞉lo꞉ ba꞉dakiyo꞉, Godeya꞉ malilo꞉ a, helebeso꞉ga꞉lo꞉ di a꞉no꞉ kolaefo꞉lena ba꞉ba꞉.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Ma꞉mula꞉ kalu dom a꞉la꞉fo꞉ a꞉ma꞉yo꞉ hida꞉yo꞉ alan dom a꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ dia꞉ga꞉, malilo꞉ aya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉dowo꞉. I a꞉no꞉ helebeso꞉go꞉ mada nafale fo꞉fo꞉lesodo꞉ sa꞉ga꞉laki, bul go꞉l amilo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉lo꞉ ko꞉lo꞉wa ba꞉ba꞉.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab fa꞉la꞉da꞉in a꞉namilo꞉ a꞉lab imili noma꞉yo꞉ ma꞉mula꞉ kalu dom a꞉la꞉fo꞉ imo꞉wo꞉ go꞉l amilo꞉ fafo dimido꞉ a꞉no꞉ dimi. Fafo us a꞉namio꞉, Gode mela꞉no꞉ mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab a꞉ma꞉ kulufa꞉yo꞉wo꞉ wa꞉lifo꞉.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Godeya꞉ halaido꞉ o꞉lia꞉ ene malilo꞉ nafale a꞉no꞉lia꞉yo꞉ widakiyo꞉, de ho꞉mo꞉n modo꞉ a꞉no꞉ malilo꞉ a us a꞉namio꞉ wa꞉lifo꞉ ko꞉lo꞉, kaluwo꞉ a꞉na ti ha꞉na꞉no꞉wo꞉ mo꞉dowo꞉. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ mo꞉ti ha꞉nakilo꞉ eleno꞉, ma꞉mula꞉ kalu dom a꞉la꞉fo꞉ a꞉ma꞉lo꞉ hida꞉yo꞉ dom a꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ ilili alita꞉ga꞉ kedetaliki, a꞉na tina꞉no꞉ doma꞉ib.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra