2 Tessalonicenses 2
BCO vs NVI
1 Ni nao i, Alan Ya꞉su Kelisowo꞉ a꞉ma꞉la꞉ mia꞉nigab a꞉namio꞉, nio꞉ e o꞉lia꞉lo꞉ gasayakilo꞉ kegenema꞉no꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉, niyo꞉ gimo꞉wo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Kalu Alana꞉ ho꞉leno꞉ o꞉ma fa꞉la꞉dowo꞉ ko꞉m a꞉la꞉likiyo꞉, kalu nolba꞉yo꞉ wida꞉laba꞉le, mo꞉dinali sa꞉la꞉labele, mo꞉ mo꞉fo꞉so꞉ nili iliga꞉fo꞉ka꞉ a꞉la꞉ sa꞉la꞉likilo꞉ agelab a꞉no꞉, gio꞉ dabulalega, iligakiyo꞉ kele asula꞉so꞉bo.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Kalu nolba꞉yo꞉ a꞉la꞉dinali sa꞉lalikiyo꞉ gio꞉ tilida꞉da꞉so꞉bo. Mo꞉wo꞉ Alana꞉ ho꞉leno꞉ o꞉semo꞉fa꞉la꞉dowab amio꞉ kaluka꞉isaleya꞉lo꞉ Gode o꞉lia꞉lo꞉ a꞉la꞉iyakilo꞉ gola ba꞉ba꞉no꞉ ho꞉len a꞉no꞉ fa꞉la꞉doma꞉ib. Ho꞉len a꞉namio꞉ ele saefa꞉lo꞉ gola ba꞉ba꞉no꞉ kalu imilig a꞉no꞉ kalaba fa꞉la꞉doma꞉ib. Kalu a꞉no꞉ deya꞉ mogagila꞉ma꞉ki da꞉fe alifo꞉lab.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Kalu a꞉no꞉ fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, eyo꞉ Gode o꞉lia꞉ madali gode kaluka꞉isaleya꞉lo꞉ wabulu sa꞉la꞉lab o꞉lia꞉mo꞉wo꞉ gis dimidaki, enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ kailaki, nol a꞉no꞉ wa꞉la꞉ sa꞉ma꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ eyo꞉ Godeya꞉ malilo꞉ a usa ha꞉na꞉sa꞉ga꞉ silikiyo꞉, “Godeleyo꞉ neka꞉” a꞉la꞉sa꞉la꞉mela꞉ib.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ne gi o꞉lia꞉ silikiyo꞉, to a꞉no꞉ wido꞉ ko꞉lo꞉ gio꞉ ga꞉lila꞉ya꞉le?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Ele saefa꞉lo꞉ gola ba꞉ba꞉no꞉ kalu a꞉no꞉ ho꞉lende imilaba kalaba fa꞉la꞉doma꞉kiyo꞉, o꞉go꞉ e kafo꞉lab, a꞉la꞉bo꞉ gio꞉ asulab.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 — ausente —
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 — ausente —
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Kalu a꞉no꞉, Sa꞉da꞉na꞉ya꞉ ene halaido꞉ o꞉lia꞉ fa꞉la꞉doma꞉ib ko꞉lo꞉ halaido꞉ a꞉no꞉ widakiyo꞉, eyo꞉ madali dikidaki, ele ba꞉ba꞉no꞉ o꞉lia꞉ molo ha꞉na꞉no꞉ o꞉lia꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ dimidama꞉ib.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Kaluka꞉isale mogagila꞉ma꞉no꞉ doba꞉da꞉lo꞉ ha꞉na꞉lab a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ dikidaki, kalu a꞉ma꞉yo꞉ man mogago꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ dimidama꞉ib. Kaluka꞉isale i a꞉no꞉ to hendeleyo꞉ asuluma꞉no꞉wo꞉ gola ba꞉dabiki, Gode eyo꞉ iyo꞉ mo꞉gasiliab ko꞉lo꞉ iyo꞉ mogagila꞉ma꞉no꞉ doba꞉da꞉ ha꞉na꞉lab.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ kaluka꞉isale i a꞉no꞉ madali to sa꞉lab a꞉no꞉ hendele a꞉no꞉ko꞉ tilidabuma꞉kiyo꞉, Gode eyo꞉ iyo꞉ a꞉naka ta꞉fa꞉ib.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ iyo꞉ to hendele a꞉no꞉ mo꞉tilida꞉daki, man mogago꞉le a꞉no꞉ sagala꞉li dimida꞉i ha꞉na꞉laliki, Gode eyo꞉ iyo꞉ mo꞉walila꞉sa꞉ga꞉ falasila꞉ma꞉ib.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Ko꞉sega nao i, Gode eyo꞉ gio꞉ mada alan asulo꞉ ko꞉lo꞉ niliyo꞉ gi a꞉no꞉ asulakiyo꞉, Godemo꞉wo꞉ mada o꞉m a꞉la꞉sa꞉la꞉mela꞉niki. Mo꞉wo꞉ gio꞉ to hendele a꞉no꞉ tilida꞉dabiki, Godeya꞉ Mamaya꞉yo꞉ gio꞉ malilo꞉ melea꞉ki ta꞉takiyo꞉, Gode eyo꞉ a꞉na a꞉ma꞉la꞉ gasili ko꞉lo꞉, a꞉la꞉dimidama꞉no꞉ a꞉laki, Godeya꞉lo꞉ taminde amio꞉ gi ko꞉lo꞉ da꞉feyo꞉.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 A꞉no꞉ ko꞉lo꞉ fa꞉la꞉doma꞉kiyo꞉, nio꞉ to nafayo꞉ gimo꞉ wida꞉sa꞉ga꞉, Gode eyo꞉ gio꞉ a꞉na ho꞉ido꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ Alan Ya꞉su Keliso E wabudab o꞉leaumbo꞉, gili wiyo꞉lo꞉ wabulu sama꞉ki, Gode eyo꞉ gio꞉ a꞉na ho꞉leli.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ ni nao i, nililo꞉ towa꞉lo꞉ wido꞉ a꞉no꞉lo꞉, mo꞉fo꞉s tamin amilo꞉ sa꞉sa꞉liga꞉fo꞉ a꞉no꞉lo꞉, giliyo꞉ mada dinafa tilida꞉da꞉sa꞉ga꞉, halale ta꞉li dofo꞉lubi.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Nili Alan Ya꞉su Keliso o꞉lia꞉ Do Gode o꞉lia꞉ma꞉yo꞉ nio꞉ alan asula꞉sa꞉ga꞉, ene kanulo꞉ a꞉ma꞉yo꞉ nio꞉ ha꞉sa dofo꞉melea꞉ki ta꞉takiyo꞉, tilidabu a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ halale alitaki, sagala꞉li yasilima꞉ki ta꞉fo꞉.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Eyo꞉ gili asulo꞉wo꞉ halale alitakiyo꞉, to nafa gililo꞉ sa꞉la꞉lab o꞉lia꞉ man nafa dimida꞉lab a꞉no꞉lia꞉yo꞉ ego꞉le mada doma꞉ki, niyo꞉ gio꞉ emo꞉wo꞉ dulugu so꞉lo꞉l.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?