1 João 1

BCO vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab a꞉no꞉ taminde amio꞉ elen ko꞉lo꞉ niliyo꞉ dabu. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ninin siya꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉, nili dagiya꞉yo꞉ golo꞉. To a꞉namio꞉ mela꞉no꞉wo꞉ a꞉lab ko꞉lo꞉, to weko꞉ niliyo꞉ gimo꞉wo꞉ walama꞉nigo꞉l.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Mela꞉no꞉ a꞉no꞉ kalule fa꞉la꞉dota꞉ga꞉ a꞉lab a꞉no꞉ ninin ba꞉da꞉sa꞉ga꞉, mela꞉no꞉ mela꞉no꞉ we gimo꞉wo꞉ a꞉na walaso꞉lo꞉l. Tamin amio꞉ e iya o꞉lia꞉ elen ko꞉lo꞉, o꞉go꞉ nilo꞉ amio꞉ kalaba fa꞉la꞉dowo꞉.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Gio꞉ ni o꞉lia꞉ ege doma꞉ki, nililo꞉ ba꞉ba꞉ o꞉lia꞉ nililo꞉ dabu a꞉no꞉lia꞉yo꞉ gimo꞉wo꞉lo꞉ a꞉na walaso꞉lo꞉l. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nio꞉ Gode o꞉lia꞉ Inso꞉, Ya꞉su Keliso o꞉lia꞉yo꞉ ege dowa꞉sen.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ sagalo꞉ nililo꞉wo꞉ alan doma꞉ki, mo꞉fo꞉s we a꞉na sa꞉sa꞉lo꞉.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 To we Ya꞉suwa꞉yo꞉ malolabikiyo꞉, nio꞉ dabu ko꞉lo꞉ gimo꞉wo꞉ a꞉na sa꞉ma꞉nigo꞉l. Gode e ho꞉len nafa malilo꞉ ko꞉lo꞉ mogago꞉ imilig nowo꞉ e amio꞉ mada aundo꞉ma.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Niliyo꞉ to sa꞉lakiyo꞉, “Ne Gode o꞉lia꞉ ha꞉fo꞉wo꞉ disa꞉” a꞉la꞉sa꞉laki ko꞉sega, nio꞉ mogago꞉wo꞉ dimida꞉liki, sololi o꞉ngo꞉wa sia꞉lalega, to nililo꞉ sio꞉ a꞉ma꞉yo꞉ ninino꞉ madalilo꞉ sa꞉lan kalu dowab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ to man hendeleyo꞉ niliyo꞉ mo꞉kudu ha꞉na꞉lab.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ko꞉sega Gode e, man nafale dimida꞉liki, malilo꞉ ho꞉lena a꞉lab ko꞉lo꞉, nio꞉ e dowo꞉ o꞉leo꞉ngo꞉ dowalega, negelebo꞉ ege doma꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Godeya꞉ ene So꞉wa Ya꞉suwa꞉ ho꞉bo꞉ a꞉ma꞉yo꞉ nili mogago꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ halaliki, nio꞉ malilo꞉ doma꞉ib.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ kaluka꞉isale abeyo꞉, “Ne mogago꞉wo꞉ aundo꞉ma” a꞉la꞉sa꞉lalega, enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ e mogago꞉lo꞉ mo꞉dimidan a꞉la꞉do꞉lo꞉le sa꞉lakigab ko꞉lo꞉, Godeya꞉ to hendeleyo꞉ e amio꞉ mo꞉da꞉lab.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nililo꞉ mogago꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ foga꞉le sa꞉lalega, Gode eyo꞉ enedo꞉ to saefa꞉ o꞉leaumbo꞉ dimidama꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ man nafa digalo꞉ dimidaki, nili mogago꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ hala꞉sa꞉ga꞉ ga꞉lilaliki, nio꞉ malilo꞉ ta꞉fa꞉ib.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kaluka꞉isale abeyo꞉, “Ne mogago꞉wo꞉ mo꞉dimidan” a꞉la꞉sa꞉lalega, to a꞉la꞉do꞉ sa꞉lab a꞉ma꞉yo꞉ Godeyo꞉ madali tolo꞉ sa꞉lan kalu a꞉la꞉li sa꞉laki gab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ to man a꞉no꞉ kalu a꞉ma꞉ asulo꞉ usamio꞉ mo꞉da꞉lab.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra