2 Tessalonicenses 2
BCC vs ARIB
1 Oo brátán! Nun, may Hodáwandén Issá Masihay áyag o áiay kerrá may mocch bayagay bárawá, má cha shomá dazbandia kanén ke
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 agan mani námay sará anchén gappé shomárá sar but ke gwashit Hodáwanday róch átkag o rasetag, toré péshgóié bebit yá hál o hawálé yá kágadé, bezánét ke drógé, damáná larzán mabét o delá dawr madayét.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Chó mabit kasé warhé na warhé shomárá rad bedant, Hodáwanday róch tán hamá wahdá nayayt ke mardom cha Hodáwandá sarkassh mabant o bérahbandén mard, bezán “tabáhiay chokk” páshk mabit.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Á Hodáay helápá oshtit o watá cha hamá sajjahén chizzán bálátera kant ke Hodáay námesh per ent yá parastesh kanaga bant. Godhsará wat Hodáay parasteshgáhá nendit o jára jant ke Hodá man án.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Shomárá yát naent ke wahdé shomay kerrá atán, man shomárá é hál dátant?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Shomá zánét ke hamá bérahbandén mardá annun kojám chizz dáragá ent o nayliti ke cha wati wahdá pésar záher bebit.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Chéá ke bérahbandiay chérén zór o wák wati kárá cha pésará kanagá ent, bale hamá ke bérahbandiay démá dáragá ent, tánke jendi dur kanaga nabit, bérahbandiay démá dárit.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Wahdé á dur kanag but, nun bérahbandén mard záhera bit, bale Hodáwandén Issá pa shán o shawkaté kayt o áiá tabáha kant, gón wati dapay hoppéá áiá nést o nábuda kant.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Bérahbandén marday áyag Shaytánay káráni bahré. Á gón har paymén zór o drógén nesháni o mójezahána kayt o
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 gón tahr tahrén badián hamá mardomán rada dant ke gári o gomráhiay ráhesh zortag. É mardom gár o gomsára bant, chéá ke eshán rásti dóst nadáshtag o nazortag ke berakkant.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Paméshká Hodá pa eshán zórmandén prébé déma dant ke drógá báwar bekanant o
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 é dhawlá hamá sajjahén mardom mayárbár kanaga bant ke rástiesh báwar nakortag o badiay tahá shádmán butagant.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Oo brátán! Oo Hodáwanday dóstigén mardomán! Má báyad ent pa shomá modám Hodáay shográ begerén, chéá ke Hodáyá shomárá cha bendátá gechén kortag ke shomá Pákén Ruhay pák o palgár kanókén káray barkatá o rástiay sará wati imánay barkatá berakkét.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Pa é kárá, Hodáyá shomárá may wasshén mestágay barkatá tawár kortag ke shomá may Hodáwandén Issá Masihay shán o shawkatá bahramand bebét.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gorhá, brátán, mohkam bóshtét o hamá tálim ke má shomárá dátagant, áyán mohr bedárét, zobáni habar bebant yá may nebeshtagén kágad.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 May Hodáwandén Issá Masihay jend o may Hodáén Pet ke márá dósta dárit o wati rahmatay barkatá márá abadi delbaddhi o sharrén ométi dátag,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 shomay delá dhaddh kanát o shomárá pa har sharrén kerdár o goptárá zórmand kanát.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?