Tito 2

BBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 But let your words be in agreement with true and right teaching:
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 That old men are to be simple in their tastes, serious, wise, true in faith, in love, and of a quiet mind.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 That old women are to be self-respecting in behaviour, not saying evil of others, not given to taking much wine, teachers of that which is good,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 Training the younger women to have love for their husbands and children,
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 To be wise in mind, clean in heart, kind; working in their houses, living under the authority of their husbands; so that no evil may be said of the word of God.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 To the young men give orders to be wise and serious-minded:
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 In all things see that you are an example of good works; holy in your teaching, serious in behaviour,
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Saying true and right words, against which no protest may be made, so that he who is not on our side may be put to shame, unable to say any evil of us.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Servants are to be under the authority of their masters, pleasing them in all things, without argument;
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Not taking what is not theirs, but giving clear signs of their good faith, in all things doing credit to the teaching of God our Saviour.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God has come, giving salvation to all men,
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 Training us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life;
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 Looking for the glad hope, the revelation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Who gave himself for us, so that he might make us free from all wrongdoing, and make for himself a people clean in heart and on fire with good works.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 On all these points give teaching and help, and make clear what is right with all authority. Let all men give you honour.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra