Salmos 55

BBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 \55:1\Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 \55:2\Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 \55:3\I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 \55:4\My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 \55:5\Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 \55:6\And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 \55:7\I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah.)
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 \55:8\I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 \55:9\Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 \55:10\By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 \55:11\Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 \55:12\For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 \55:13\But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 \55:14\We had loving talk together, and went to the house of God in company.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 \55:15\Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 \55:16\As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 \55:17\In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 \55:18\He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 \55:19\God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah.) Because they are unchanged, they have no fear of God.
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 \55:20\He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 \55:21\The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 \55:22\Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
24 \55:23\But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra