Efésios 3

BBE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles,
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 If that ordering of the grace of God has come to your knowledge, which was given to me for you,
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 How by revelation the secret was made clear to me, as I said before in a short letter,
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 By the reading of which you will be clear about my knowledge of the secret of Christ;
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Which in other generations was not given to the sons of men, but the revelation of it has now been made to his holy Apostles and prophets in the Spirit;
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Which is that the Gentiles have a part in the heritage, and in the same body, and in the same hope in Christ through the good news,
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Of which I was made a preacher, through that grace of God which was given to me in the measure of the working of his power.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 To me, who am less than the least of all the saints, was this grace given, so that I might make clear to the Gentiles the good news of the unending wealth of Christ:
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 And make all men see what is the ordering of the secret which from the first has been kept in God who made all things;
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 So that now to the rulers and the authorities in the heavens might be made clear through the church the wide-shining wisdom of God,
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Which is seen in his eternal purpose in Christ Jesus our Lord:
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 By whom we come near to God without fear through faith in him.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 For this reason it is my prayer that you may not become feeble because of my troubles for you, which are your glory.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 For this cause I go down on my knees before the Father,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 From whom every family in heaven and on earth is named,
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 That in the wealth of his glory he would make you strong with power through his Spirit in your hearts;
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 So that Christ may have his place in your hearts through faith; and that you, being rooted and based in love,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 May have strength to see with all the saints how wide and long and high and deep it is,
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Now to him who is able to do in full measure more than all our desires or thoughts, through the power which is working in us,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 To him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations for ever and ever. So be it.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra