Efésios 2

BBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 In which you were living in the past, after the ways of this present world, doing the pleasure of the lord of the power of the air, the spirit who is now working in those who go against the purpose of God;
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Among whom we all at one time were living in the pleasures of our flesh, giving way to the desires of the flesh and of the mind, and the punishment of God was waiting for us even as for the rest.
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God, being full of mercy, through the great love which he had for us,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Even when we were dead through our sins, gave us life together with Christ (by grace you have salvation),
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 So that we came back from death with him, and are seated with him in the heavens, in Christ Jesus;
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 That in the time to come he might make clear the full wealth of his grace in his mercy to us in Christ Jesus:
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Because by grace you have salvation through faith; and that not of yourselves: it is given by God:
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 Not by works, so that no man may take glory to himself.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 For by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 For this reason keep it in mind that in the past you, the Gentiles in the flesh, who are looked on as being outside the circumcision by those who have circumcision, in the flesh, made by hands;
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 That you were at that time without Christ, being cut off from any part in Israel's rights as a nation, having no part in God's agreement, having no hope, and without God in the world.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now in Christ Jesus you who at one time were far off are made near in the blood of Christ.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 For he is our peace, who has made the two into one, and by whom the middle wall of division has been broken down,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 Having in his flesh put an end to that which made the division between us, even the law with its rules and orders, so that he might make in himself, of the two, one new man, so making peace;
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 And he came preaching peace to you who were far off, and to those who were near;
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 Because through him the two of us are able to come near in one Spirit to the Father.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 So then you are no longer as those who have no part or place in the kingdom of God, but you are numbered among the saints, and of the family of God,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 In whom you, with the rest, are united together as a living-place of God in the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra