Colossenses 3

BBE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 If then you have a new life with Christ, give your attention to the things of heaven, where Christ is seated at the right hand of God.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Keep your mind on the higher things, not on the things of earth.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 For your life on earth is done, and you have a secret life with Christ in God.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 At the coming of Christ who is our life, you will be seen with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Then put to death your bodies which are of the earth; wrong use of the flesh, unclean things, passion, evil desires and envy, which is the worship of strange gods;
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 Because of which the wrath of God comes on those who go against his orders;
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Among whom you were living in the past, when you did such things.
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 But now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk;
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 Do not make false statements to one another; because you have put away the old man with all his doings,
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 And have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker;
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Where there is no Greek or Jew, no one with circumcision or without circumcision, no division between nations, no servant or free man: but Christ is all and in all.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 As saints of God, then, holy and dearly loved, let your behaviour be marked by pity and mercy, kind feeling, a low opinion of yourselves, gentle ways, and a power of undergoing all things;
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Being gentle to one another and having forgiveness for one another, if anyone has done wrong to his brother, even as the Lord had forgiveness for you:
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 And more than all, have love; the only way in which you may be completely joined together.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of Christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of God for you to be one body; and give praise to God at all times.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ be in you in all wealth of wisdom; teaching and helping one another with songs of praise and holy words, making melody to God with grace in your hearts.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 And whatever you do, in word or in act, do all in the name of the Lord Jesus, giving praise to God the Father through him.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be under the authority of your husbands, as is right in the Lord.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, have love for your wives, and be not bitter against them.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 Children, do the orders of your fathers and mothers in all things, for this is pleasing to the Lord.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, do not be hard on your children, so that their spirit may not be broken.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Servants, in all things do the orders of your natural masters; not only when their eyes are on you, as pleasers of men, but with all your heart, fearing the Lord:
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Whatever you do, do it readily, as to the Lord and not to men;
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 Being certain that the Lord will give you the reward of the heritage: for you are the servants of the Lord Christ.
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 For the wrongdoer will have punishment for the wrong he has done, without respect for any man's position.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra