2 Timóteo 2

BBE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 So then, my child, be strong in the grace which is in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things which I have said to you before a number of witnesses, give to those of the faith, so that they may be teachers of others.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Be ready to do without the comforts of life, as one of the army of Christ Jesus.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Give thought to what I say; for the Lord will give you wisdom in all things.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Keep in mind Jesus Christ, of the seed of David, who came back from the dead, as my good news gives witness:
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 In which I put up with the hardest conditions, even prison chains, like one who has done a crime; but the word of God is not in chains.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 But I undergo all things for the saints, so that they may have salvation in Christ Jesus with eternal glory.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 This is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 If we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 If we are without faith, still he keeps faith, for he will never be untrue to himself.
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Put these things before them, giving them orders in the name of the Lord to keep themselves from fighting about words, which is of no profit, only causing error in their hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Let it be your care to get the approval of God, as a workman who has no cause for shame, giving the true word in the right way.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But take no part in wrong and foolish talk, for those who do so will go farther into evil,
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 And their words will be like poisoned wounds in the flesh: such are Hymenaeus and Philetus;
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Men whose ideas are all false, who say that the coming back from the dead has even now taken place, overturning the faith of some.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 But God's strong base is unchanging, having this sign, The Lord has knowledge of those who are his: and, Let everyone by whom the name of the Lord is named be turned away from evil.
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but others of wood and earth, and some which are honoured and some without honour.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 If a man makes himself clean from these, he will be a vessel for honour, made holy, ready for the master's use, ready for every good work.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 But keep yourself from those desires of the flesh which are strong when the body is young, and go after righteousness, faith, love, peace, with those whose prayers go up to the Lord from a clean heart.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 For it is not right for the Lord's servant to make trouble, but he is to be gentle to all, ready in teaching, putting up with wrong,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Gently guiding those who go against the teaching; if by chance God may give them a change of heart and true knowledge,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 And so they may get themselves free from the net of the Evil One, being made the prisoners of the Lord's servant, for the purpose of God.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra