Mateus 28
BBB vs ARC
1 Areme nituame Sanide suoke ve iko irasemo ijia bara Meri Magadarakiro bara Meri be ije bune una mako gafe gakuae vae.
1 E, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Bu vakuma mako viene ijia usiaekoga saroruba sakae ije fuka ireobo uvekoga E Ireobo ijadufuo anera fu saove ijia ari. Fu ari kekena mune ireobo ije bu abe viene bijuiva ijene dabe vajamanina ikene ijia nijana fune ado ijia ajia fine.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra, e sentou-se sobre ela.
3 Ro nikubae fuone ije fuka vebu igege karame ro ugone fu saema ije fuka ma abaekirae.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste branca como a neve.
4 Ijadufuo e ije mako viene juo kariva ije bu fu gavo buka uruke judiana safusiamo buka e oeva igege tuana sakaedo ijia dijei.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados e como mortos.
5 Rove anera ije fu una bara ije kiae, Jade jumevo. Na vierafe ja Jesu e ije bu abe kurosi kanaeva ja ije rerenoeve.
5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscai a Jesus, que foi crucificado.
6 Ro igia fie, e ije igia fu baki. Ro fune izege ude fu kuaema ijiege fune una uri. Ijadufuo ni gufe fu naema ijene gafo.
6 Ele não está aqui, porque já ressuscitou, como tinha dito. Vinde e vede o lugar onde o Senhor jazia.
7 Ja ije garo nine migegire una va e vua fuone fievo ije kuariana kia, Jesu fune una urimano kiafo. Ro kuke ni kia, E ije fune sakae Gareri ijia ja biediakiro fune ude vakono kiafo. Ro vua ige na kuariavo ije jade totekiro nika mukoe vierafeno kiae.
7 Ide, pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já ressuscitou dos mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
8 Anera ije fu ijiege kuariamoga bara inokiro bune mako ije arena bune migegireigia una are vae. Bara ije buka jumei rove bu uria oemarekinu una difurisaena e vua fuone fievo ije kuariakuae vae.
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 Bu ijiege una vako ijia Jesu fume saroruba ije bu vako ijia keke biediana anadiae. Fu ijiege anadiamoga buka usiaena fu manino ijia augesana dia fuone ijia faradiakinu fuone baname isoe.
9 E, indo elas, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Areme Jesu fu una kiae, Jade jumekiro nime va uviarafa none ije kiaga bu Gareri ijia vua na biedieno kiae.
10 Então, Jesus disse-lhes: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão a Galileia e lá me verão.
11 Areme bara ije bu uria sone vakoga e ije mako viene juo kariva gue bune migegire va sidove ijia va. Bune va usiaena e mamekanu ije Godido zinone ifaejevo ijene vua boeje fu izege remo bu gaeva ijene kuariae.
11 E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 Areme e mamekanu ije bune vua ije fiena uri e mamekanu gue sidove ijia kariva ijena besu afuina izege bu redufuo ijene kuae. Bu kuaema areme uri moni ka mamekanu ijiege karana uri e ije bu mako viene ije juo kariva ije fuaeve.
12 E, congregados eles com os anciãos e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados, ordenando:
13 Areme bu kiae, Ja vame game izege fu remo ja giaeva ije jade abe uruvana kuaena iravako. Ro ja e gue kuariakuva ni kia, No muge fuka ni naokuomo no ni naokoga e vua fuone fievo ije bu mauike usiaena surive fuone abena vaevano kiafo.
13 Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram.
14 Ro E Romukobuo gamani ije fu vua ije fiekuma ije no nore fuina kuaena amaerikina fube ja kena isekafiakono kiae.
14 E, se isso chegar a ser ouvido pelo governador, nós o persuadiremos e vos poremos em segurança.
15 Ijadufuo e ije mako viene juo kariva ije bune moni ije bu fuaeveva ije ke areme bune e mamekanu bu kuariaeva ijiege rei. Ijadufuo iviama ige e Jiusi boeje bu Jesu fu una urima ije bu kuae fu e vua fuone fievo ijiebe mauike surive fuone abe vaevano kuaenoeve.
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado esse dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
16 Areme e Jesudo vua fievo ireveni ije bune sakae Gareri uruo ije Jesu fu kia ja vua ijia biedieno kiaema ijia vae.
16 E os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 Bu va ijia usiaena gake Jesu fune ma una urimagana e gue bu ijia una fuone baname isoena aroe. Rove e gue bu naebe ma vierafe ro buka uria nuanami.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Ijadufuo Jesu fu kekena kiae, Ire boeje saove gufia ro ume igia naovo ije nare daro ije Asoe none fu miema ijia samuagiave.
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Ijadufuo ni urina are irore igia vua none ije dabe e boeje kuariana kaenamiaga bu una e vua none fievo ije refo. Ja kaenamiakuva ni kena Godi Asoe ro Fari ro Kavene ijadufuo ive ijia do ruoriafo.
19 Portanto, ide, ensinai todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Ro kuke janika vua none boeje na kuariaeva ijene e nijasiaga bu ijia iriniana kenoefo. Ro igia fie, Naeje nabe ja uniakoke ro naka maza boeje jaena fivakuma ka maza radekuma ijia kekekono kiae.
20 ensinando-as a guardar todas as Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?