Josué 6

BBB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ro are Jeriko faere ijadufuo viene boeje buka mukoreigia bijukuriaeva ijadufuo e sidove guove ijia karijo bu izege usiae vakinu ro una aru ruakuva baki. Ijadufuo maeje E Jerikoko ije buka e Isureroko ijene jumevo ijadufuo bu ijiege rei.
1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.
2 Areme E Ireobo fu Josua kuae, Iviama na are Jeriko ijiakiro kini fuone ro e bijaevo boeje nane kena a vajado a iraerena kania furike.
2 Então disse o Senhor a Josué: Olha, entrego na tua mão Jericó, o seu rei e os seus homens valorosos.
3 Ijadufuo ni e bijaevo one ijena sidove ireobo ije kaginu ufuaenoene. Janika maza besubesu ijiege kaginu ufuaena oenoekinu vakuma maza sigisi ijiege furifo.
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.
4 Ro nine e zinone ifaejevo seveni ijiege kega bu vegu fanu sife kumate ijiebuo muane ije kena Mavua Akae ije bu abe vako ijia ude vafo. Ro maza seveni ijia ni e zinone ifaejevo ije kiaga bu sidove ireobo ije maza seveni ijiege ufuaenoekinu vegu ufefo.
4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
5 Ro ja fiega bu vegu ije ufena ka ifenana vako ja fiekuva ni e boeje kiaga buka urukeigia vijena jarekafafo. Ja ijiege rega sidove ijadufuo faere ije fu diduena ariga e fari boeje bu ijia aru vano kuae.
5 E será que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo vós tal sonido, todo o povo dará um grande brado; então o muro da cidade cairá rente com o chão, e o povo subirá, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:
6 Areme Josua e Nanedo fari ije fune e zinone ifaejevo ije kumeno bu rovoga fu kiae, Ni E Ireobo ijadufuo Mavua Akae ije abefo. Ro e zinone ifaejevo gue seveni ije kiaga bu vegu bino kena Mavua Akae bu abe vako ije uineke ijia vano kiae.
6 Chamou, pois, Josué, filho de Num, aos sacerdotes, e disse-lhes: Levai a arca do pacto, e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifres de carneiros, adiante da arca do Senhor.
7 Areme fune una e Isureroko ije kiae, E boeje nine iviama zinuevena sidove ireobo ijia ufuaenoefo. Ro bu vakuva e bijaevo ije nine Mavua Akae bu abe vako nidua ijia ude vano kiae.
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e marchem os homens armados adiante da arca do Senhor.
8 Josua fune ijiege kuariama furinoga e zinone ifaejevo seveni ije vegu seveni keva ije bune E Ireobo ijadufuo nidua ijia zinuivena vae. Bune vakinu vegu buone ufekinu vakoga e zinone ifaejevo gue bu E Ireobo ijadufuo Mavua Akae ije abena rade nuvediae.
8 Assim, pois, se fez como Josué dissera ao povo: os sete sacerdotes, levando as sete trombetas adiante do Senhor, passaram, e tocaram-nas; e a arca do pacto do Senhor os seguia.
9 Ijiege rena e bijaevo ije bune ude vakoga e zinone ifaejevo ije bune ijuone buone ijia vakinu vegu ije ufena ifenana vae. Ro e bijaevo gue bu E Ireobo ijadufuo Mavua Akae ije bu abe vako ijadufuo ijuone ijia nuvediae.
9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia após a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
10 Ro Josua fune ude uri e boeje kiae, Jade uri urukeigia e bijaevo bu jarekafakinu bijaevo ijiege revo. Ro kuke jade vua kuaekiro nime vaga nare kiako ni vijeno kiaga ni ijare vijeno kiae.
10 Josué tinha dado ordem ao povo, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até o dia em que eu vos disser: gritai! Então gritareis.
11 Ijadufuo bune uri E Ireobo ijadufuo Mavua Akae ije abena sidove ireobo ije kaginu ufuaenoe. Areme e boeje bune una va are muvuaka buone ijia naoe.
11 Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; então entraram no arraial, e ali passaram a noite.
12 Areme nituame suoke mugamia Josua fune urimoga e zinone ifaejevo ije bune urina Mavua Akae ije abei.
12 Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.
13 E zinone ifaejevo seveni bune uri vegu kena Mavua Akae ije bu abe vako uineke ijia ufekinu vae. Bu ijiege vakoga e bijaevo gue bune ude vakoga gue bu Mavua Akae ijuone ijia nuvediae. Ro e ije vegu ufevo ije bu naebe arei ro buka uria ufena ifenakinu vae.
13 Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca da Senhor iam andando, tocando as trombetas; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
14 Areme nituame bune una kuke sidove ireobo ije kaginu ufuaenoena areme bune una are buone ijia vae. Bu maza besubesu ijiege rekinu vakuma maza sigisi ijiege furi.
14 E rodearam a cidade uma vez no segundo dia, e voltaram ao arraial. Assim fizeram por seis dias.
15 Ro maza seveni ije irasemoga bune mu gamia urina izege bu ude reva ijiege una sidove ireobo ijia ufuaenoe. Ro maza ijiaru buka mazani seveni ijiege sidove ijia ufuaenoe.
15 No sétimo dia levantaram-se bem de madrugada, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam-na sete vezes.
16 Areme bune maza radekumaeje ufuaena vako ijia e zinone ifaejevo ije bu uri vegu buone ufei. Bu ijiege ufekoga Josua fu uri e boeje kumei, E Ireobo sidove ije fune abena ja miae ijadufuo nika urukeigia vijena jarekafafo.
16 E quando os sacerdotes pela sétima vez tocavam as trombetas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 Ro sidove ireobo ijiakiro e ijia karivo ro ire boeje guove ijia naovo ije nika arafiria furidufuo. Ro Reabi bara ije ebuo baru turamo ijiakiro agane fuone eranebe fuina gire besu karivo ije jade kaniavo. Ijadufuo maeje fu e nuvuone bu mauike avaegianoejo ije kena urie.
17 A cidade, porém, com tudo quanto nela houver, será danátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 Ro ire boeje bu E Ireobo ijadufuo sinuome ijadufuo ire bino jade mauike kevo. Ro ja uria faememarena ire ijia bino kekuva jadua buka kaniaga ja oe furike ro kuke e Isureroko boeje noka irufui abekinu ma ireobo isejavaeke.
18 Mas quanto a vós, guardai-vos do anátema, para que, depois de o terdes feito tal, não tomeis dele coisa alguma, e não façais anátema o arraial de Israel, e o perturbeis.
19 Ro ire boeje bu siruvakina gorodikina buronisi ro ajane ijia kena amaeriaeva ije buka akae. Ijadufuo no kena E Ireobo ijadufuo are bu ire mukore fuone gue navo ijia nakono kumei.
19 Contudo, toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, são consagrados ao Senhor; irão para o tesouro do Senhor.
20 Areme bune uri vegu ufekoga e boeje buka uruvanaigia vijena jarekafavoga sidove ijadufuo faere ije fuka diduena ari. Fu diduena arimoga e boeje bu ijia urana sidove ireobo ije abei.
20 Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas; ouvindo o povo o sonido da trombeta, deu um grande brado, e o muro caiu rente com o chão, e o povo subiu à cidade, cada qual para o lugar que lhe ficava defronte, e tomaram a cidade:
21 Areme bu uri e bara ro baru ro e nikaki ro eove ro barasiki ijiakiro anafa buone ije buka arafiriana furigana ro bara Reabikiro agane fuone ijiaru bu arei. Ro kuke buka mave-sifikina doniki ro kau ijiakina ire buone boeje sidove guove ijia naovo ije buka mukoreigia arafiriana uinitui.
21 E destruíram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos.
22 Areme Josua fune e inokiro ije bu mauike va are Jeriko ninakoeva ije kiae, Ni va bara ije ebuo baru turamo ijadufuo are ijia aruna izege ja fu ifejiakono kuaeva ijiege fu ro agane fuone boeje kaenamiana usiaeno kiae.
22 Então disse Josué aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da prostituta, e tirai-a dali com tudo quanto tiver, como lhe prometestes com juramento.
23 Ijadufuo e nikaki ije bu are ije mauike ninakonoeva ije bune va bara Reabi mesiri areme uri asie asoe ro makirafa ro e fuone boeje kaenamiae. Areme bune kaenamiana vakuma e Isureroko ijiebuo are muvuaka bu karivo ivuake ijia uniae.
23 Entraram, pois, os mancebos espias, e tiraram Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos, e todos quantos lhe pertenciam; e, trazendo todos os seus parentes, os puseram fora do arraial de Israel.
24 Areme e Isureroko bu uri sidove ireobo ijiakiro ire boeje guove ijia naovo ije foteke ke ifaeje. Ro ire ije bu siruvakina gorodikina buronisi ro ajane ijia amaeriaeva ije bu karina va E Ireobo ijadufuo ire akae bu karina navo ijiakuma besu nae.
24 A cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do Senhor.
25 Ijiege rena Josua fune Reabi bara ije ebuo baru turamo ijiakiro agane fuone fu naebe kaniae. Ijadufuo maeje Reabire e ije bu mauike are ije ninakokuae ruaeva ije kena urie. Josua fu ijiege Reabikiro agane fuone karauniamoga bu e Isureroko ijena juaevasia uruvana kari vae.
25 Assim Josué poupou a vida à prostituta Raabe, à família de seu pai, e a todos quantos lhe pertenciam; e ela ficou habitando no meio de Israel até o dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 Areme maza ijia Josua fu uri E Ireobo ive ijia kurana vua ijiege kuae, E be erare fu sidove Jeriko una sakiro vierafenoeno e ije fu E Ireobo ijare dabe isekafake. Ro erare fune zinuivena una sidove ije sakiro tugie urumo e ijadufuo ame fari amure ije fu baroneke. Ro kuke erare fu sidove ijadufuo viene mamekanu ije una amaeriakuma e ijadufuo fari iviene fu baronekono kuae.
26 Também nesse tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
27 Ijiege rena E Ireobo fuka Josua marejana daro mamoga e bu ive fuone dabe e sakae ijia kariva ijia kuaena iravae.
27 Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra