2 Tessalonicenses 2

BBB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ijadufuo bu vua kufui binobino ijiege kuariakuva jade fiena ma vierafevo. Ro igia fie, maza sumiki ije fube migegire ruake. Ro fu samuake e uruvana bune Godi ijuonega fu sone ijia ruake. Ro kuke fu samuake e ise ije fu iviama Godiki nigaraekinu ketuakafamo ije fu korufuo nikubae fuone dabe samadireke. Rove e ise ije fu Godire rade dabe isekafaga fuka mukoreigia furike.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ro e ije ka ise uruvana renoeno ije fuka kavene binobino ro godi binobino ema bu baname isoevo ijiebuo vua ise kuaekinu bu kame buzeimiake. Fu ijiege rena fuka korufuo dabe e anuigi rena una ire boeje samuagiake. Fu ijiege rekinu ro kuke fuka va Godido are ijia aru fime e boeje kuariana kiako fuje fuka Godino kiake.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Ro na vierafega vua ige na kuariavo ije jane vierafei. Ijadufuo maeje vua ije nane uria ije na jaena finoeva ijia kuariae.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ro ire ise ije fu iviama rekuveno ije fu irere ijare vame ije bijukuraema ije e besubesu jane koejo gana vierafei. Ro e ije ise renoeno ije fu sone maza maeje Godi fu nijaema ijia keke samadirega e boeje no gadufuo.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 — ausente —
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 — ausente —
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Ro e ije ise renoeno ije fu Setanido daro ije abena ruake. Ijadufuo fu arina ire kufui sumiki binobino renoekuma e boeje buka giana nuanamidufuo.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 E ije fuka vame ise kufui ije rena e ije bu maza rade bakiredufuo ije kame vame binobino ijia biesiriake. Ro e ije bu bakiredufuo ije bu Godido vua maeje fu bu karauniadufuo ije bu naebe mukoreigia oetuana fieke.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Bu ijiege renoevo ijadufuo Godi fu vame kufui ije bu vierafekinu kenoevo ije vajiame. Ijadufuo buka vame ise kufui ije vierafenoeve.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ijadufuo eranebe bu oemarekinu ise rekuae vierafekinu ro vua maeje bu naebe ma vierafevo ije rade Godi fu kena mukoreigia isekafiadufuo.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Ro erafano e ije E Ireobo fu ja oetuaemo ije no vierafe noka joefuo maza boeje Godido oemareke. Ijadufuo maeje jaeje fune Godire uria iko zinume ijia ja umui tuaedo fu karauniake. Ro kuke ja fune Godire karauniaema ijadufuo maeje jane vua fuone maeje ma vierafevo. Ro ja fune Kavene fuone ijadufuo daro ijia kena una e fuone akae rei.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Godi fune vua fuone maeje no abena ja kuariaeva ijadufuo duvado ijia fune ja umui tuae. Ijadufuo ja e Ireobo nuvuone Jesu Kuraesido sanaema ijia gue kedufuo.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ijadufuo erafano jade mamoekiro ka uri giriesa vua maeje no abe itire kuariakinu fasi ijia isoena kuariaeva ije dabe mukoreigia uti faradiana karivafo.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ro E Ireobo Jesu Kuraesikiro Godi Asoe nuvuone buka maza boeje no oetuavo. Ijadufuo Godi fu fuone izege fu no ma rejuomo ijadufuo duvado ijia maza boeje ifejuoko noka uri giriesana ire maeje fu nuvuone rekuveno ije samua karinoeve.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Ijadufuo no baname isoega fu ja ejafiakinu daro miaga ja maza boeje vua ma ijiaru kuaekinu ro vame ma ijiaru kenoeke.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra