2 Timóteo 2
BBB vs ARIB
1 Ro farino, ni Jesudo daro ije fu no vajuomo ijia giriesana fuefuo imene.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Ro ni vua ije na e boeje bu gieko na nidua buone ijia kuaravo a fiema ije abena e ije mamoevo baki ije kuariaga bu abena una e gue nijasiane.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Ro ni urina irufui ige no abevo ije akaegue abena e azo kevo bu azo kena vajae fiane abevo ijiege rena uri Jesu Kuraesido vua ije abena e gue nijasiakinu vajae fiane abene.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 E azo kemo fu imeno ije fu vierafe fuka e ireobo fuone ije oemarejakiro fuka mukoreigia imeno. Ro fu imekuma fube i bino kena una i fu meno ijiakuma kamana medufuo.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Vame besu ijiege ro ni kuke e aekevo ije vierafene. E boro kanamo ije fu akae ijia nuvena mukoreigia aekekuma fu rade ire be abeke. Ro fu naebe mukoreigia akae ije nuvediakuma fube ire be abeke.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Ro kuke e juae meno ije fu giriesana juare fuone mekuma fu ire uije bu amure duivo ije masike.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ijadufuo ni vua na bijiana kuaraeva ije vierafene. Ro na vierafe E Ireobo ijare ifejaga a vua boeje na kuaraeva ije mukoreigia vierafedufuo.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Ro igia fie, Godido vua maeje na abena e boeje kuariavo ije na kia, Jesu Kuraesi fu e Devidido uifari fu baronena una urimano kiave.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Na vua ijene dabe ijiege nijasiakinu kuariavo ijadufuo na ije isejavaeve. Ijadufuo bu ije na dabe e akae tuavo igege toenamiena dibure igia nujie. Rove Godido vua ije bu naebe abe tona nijae ro buka uria vua ije dabe are irore ijia nijaenaminoeve.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ijadufuo naeje na e ije Godi fu umui tuaema ijiebuo akaegue ijia naka ire binobino ijia isejavaeve. Na vierafe na ijiege isejavaekina Jesu Kuraesi fu budua karauniaga bu noena vame ma karivako ije abekiro na ije vierafeve.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ro vua ige fuka ma,
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Ro kuke no uria faememarena giriesakinu isejavaekuva maza rade no fuina ire boeje samuagiadufuo. Ro no fu ijuonena gamemarekuva fudua fu maza rade no guomemareke.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ro no naebe maza boeje e ijuebaki rena vua fuone ije irinavo ije fuje fuka uria e ijuebaki reme. Ijadufuo maeje fuje fuka maza boeje no oetuamo.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Ro Timoti ni vua ije na ude kuaraeva ije maza boeje e ije a samuagiamo ije kuariane. Ni Godido ive ijia kiaga bu bue madinamivo ije buka arene. Ijadufuo maeje e ije bu vua buone ije fievo ije fuka bu ifejiamo baki ro fuka bu kame arafiriamo.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Ro aeje nika koro giriesana Godido nidua ijia izege fu oemaedufuo ijia imene. Fu vierafega aka vua fuone maeje dabe mukoreigia samuakinu nijasiamo ijadufuo a e boeje ijiebuo nidua ijia abe jaeveke.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ijadufuo ni e ije bu vua ise ka buzeme ije e nijasianoejo ije mukoreigia akariane. Ijadufuo maeje vua ijieki ije bu kuaenoevo ije buka e gue kaenamiaga bu Godi maeje abuena mumabo vako.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 — ausente —
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 — ausente —
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Rove Godido tugie gikikimana mune ijieki ije fu abena saema ije fuka uria mukoreigia manine. Ijadufuo maeje Godido e ije bu ma vierafevo ije buje bu tugie ijieki. Ro Godi fu e fuone ijiebuo tugie ijadufuo fu ijiege kuae, E Ireobo ije fu eranebe bu e fuone reva ije fune vierafei. Ro kuke vua be fu ijiege kuae, E boeje eranebe bu kuae no E Ireobo ma vierafevono kuaevo ije buka vame ise ije mukoreigia aguariano kuae.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Ro igia fie, are ireobo guove ijia sinuome ijia naovo ije bu tini ro kafusi ire gorodi ijiakiro siriva ijia amaeriaeva ijiaru ijia naovo baki. Ro bu kuke tinine ro kafusi bu ine ro sakae ijia amaeriaeva ijiebe besu ijia naovo. Ro ire ije bu ire gorodi ijiakiro siriva ijia amaeriaeva ije bu vame ro maza ma ijia kena ire bino rekuae nae. Ro ire ije bu ine ro sakae ije amaeriaeva bume kadure numukinu ro ire isesina bino numukuae nae.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Ijadufuo vame besu ijiege e be fu ise fuone ije korufuo Godi kuaraga fu gana aremo e ije fune una tinine maeje bu gorodi ro siriva ijia amaeriaeva bu kena ire ma bino revo fu ijiege reme. Ijadufuo e are koeki ije fune e ije abena una vame maeje fu izege tinine ro kafusi ije gorodikiro siriva ijia amaeriava fu kena ire binobino remo ijiege imeke. Ijadufuo maeje fuje fune una e ireobo fuone ijadufuo nidua ijia maturaema ijadufuo fu ire ma bino renoeke.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Ro Timoti ni vame ise ije ame momokana bu renoevo ijene mukoreigia akariane. Ro nika E Ireobo ije kuaga fu ifejiaga a izege e maturaedufuo ro e boeje oetuakinu ro Godi ma vierafedufuo ije ro kafaedufuo ije vierafena ijadufuo imenoene.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ro vua isekuma ka kufui e bu kuaenoevo ije ka akariane ijadufuo maeje e buka vua ijieki ijadufuo kuaena madinaminoevo.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Ro e ije fu E Ireobo ijadufuo imeno ije fube e guena madinamikiro fuka e boeje oetuakinu kabuaekabuaeki vua nijasiadufuo.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Ro e gue eranebe bu vua fuone naebe fievo ije fuka sone oe vafaena kuariadufuo. Ro fuka ma vierafega Godi fu oe buone kame kuderiaga bu una vame maeje vierafedufuo.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Fu ijiege rekina bu Godido vame maeje vierafekiro ije bu una Setanido vame ije bu irinaga fu kame isekafiakuveno ije bu arena usiae vadufuo.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?