2 Pedro 2
BBB vs ACF
1 Isuibe e Isureroko bu kari ruaeva ijia e gue buka e biesiriana kuae bu Godire kiaga bu vua fuone abe kuaenoevono kuae. Ijadufuo e gue buka ja afuina karinoevo ijia vua iviaeko kufui bino e gue nijasiake. Ro e ije eranebe bu mauike nuriete vua buone fienoekuva buka vame maeje ijuoneke. Ro vua kufui ije bu nijasiavo ije bu Jesu Kuraesi fu ise nuvuone ijadufuo kurosi ijia baronema ije nijasiavo baki ijadufuo Godi fuka bu kame isekafiake.
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição, e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 Ro e uruvana Godi ma vierafevo ije bu vame maeje bune ijuonena una vame buone ka ise ije e bu jaediavo ijia nuvediana kenoeke. Bu ijiege renoevo ijadufuo e ije Godi naebe ma vierafevo ije bu giana una vua ise buesina kuaekinu buone ma vierafevo ije kame buzeimiake.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade.
3 Ro e ije buka buosukua vierafena e biesirianoekinu vua kufui ije e nijasiana moni buone karike. Ro Godi fu isuibe e ijieki ije fu kena isekafiakiro kuaema ije fu naebe totei ro fu uria vierafedo fu reke.
3 E por avareza farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 Ro ni vierafe Godi fu isuibe anera ije bu ise reva ije fu kame isekafiae. Ijadufuo irere fu kuaema ije fu reke. Fu anera ije kame tonamiama areme kena are ise miane naeno titutema ijia korega bu ijia naove. Ijadufuo maza radekuma ijia Godi fu bu kena ise buone maziegiadufuo.
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o juízo;
5 Ro kuke isuibe e Noado mazani ijia e ije buka ire ka ma ise ije renoevoga Godi fu kame isekafiaema ije jane vierafei. Ro ije fu kena isekafiaema ije fu ve ireobo ije kuamo fu dana do firamoga e boeje bu do ina oe. Ro fune e Noakiro bara fuone ro anafa ijiakiro bararafa buone ijiaru karauniae. E Noa fuka vua ma ijiaru kuaenoekinu vame maeje maturaema ijia kenoe ijadufuo Godi fu fu kenujae.
5 E não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, a oitava pessoa, o pregoeiro da justiça, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Ro kuke Godi fu sidove Sodomekiro Gomora guove ijia miane kuamo fu e boeje naema ije jane vierafei. Godi fu e ije bu fu naebe ma vierafe ro buka ire ise boeje renoejo ije kame ijiege isekafiaga e bu ijia giana vierafekiro fu ijiege rei.
6 E condenou à destruição as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza, e pondo-as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Rove Godi fu Roti e ije vame maeje kenoeno ije fu kenujae. E Roti fuka ireobo oefiae ijadufuo maeje e sidove Sodomekiro Gomora kariva ije buka naebe Godido akae ije nuve ro buka una vame ise boeje binobino renoe.
7 E livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 E Roti e ije maturaema ije fu maza boeje buina Sodome fikinu e ije izege bu ire ise boeje bu jaevevo baki ije renoevo ije giamo fuka ireobo oefiae.
8 (Porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, por isso via e ouvia sobre as suas obras injustas);
9 Ijadufuo na vua mukoreigia kuariako ni fiefo. E Ireobo Jesu Kuraesi fu manido fu e ije bu fu ma vierafevo bu vajae fiane uruvana biediavo ije karauniadufuo. Ro igia fie, no vierafe Godi fu izege e ije bu sidove Sodome guove ijia kariva fu kena isekafiaema fu vame besu ijiege e ije bu ise renoejo ije fu rade kame isekafiake.
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar os injustos para o dia do juízo, para serem castigados;
10 Ijadufuo Godi fu e ije bu vajae buone kame ise renoekinuro barubara fudaenamikinu ire ise ije vierafenoegaro Godikiro e mamekanu buone naebe iriniavo ije fu kame isekafiake.
10 Mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia, e desprezam as autoridades; atrevidos, obstinados, não receando blasfemar das dignidades;
11 Ro anera ije budua buka ma daroki bu e ije vua kufuime nijasiavo ije asidiae. Rove bu e ije vua kufuimevo ijiebuo ive ije bu kena E Ireobo ijadufuo nidua ijia arafiriavo baki.
11 Enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 E ije vua kufuimena nijasiavo ije buka fanu taraeko igege naebe vua mukoe vierafekinu ire binobino renoevo. Ro igia fie, ire fanuve ije bume nafega bu ubaeradiaga rade bu kaniavo. Ijadufuo vame besu ijiege e ije vua kufuimena nijasianoevo ije Godi fu rade bu kame fanuve ijiege isekafiake. Ijadufuo maeje vua ije bu naebe mukoe vierafe ro bume kufuimenoekinu kame isema kuaenoejo.
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Ro kuke buka e gue vajae fiane vajiavo ijadufuo Godi fu bu kame isekafiaga bu isejavaedufuo. E ije bu e boeje ijiebuo nidua ijia buka ire ise binobino vajae buone bu oemadiadufuo ije rena oemarenoeve. Ijadufuo bu una e ije ja Godi ma vierafevo ijena besu afuina ire ivo ije jaka ireobo jaediame.
13 Recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites quotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 Ro ni buone buka bara ije veradiakinu oe isema vierafekinu ro ebuo bara ije bu turavo ije bu arevo baki. Bu ijiege renoekinu e mamoeki ije Godi naebe gikikimana ma vierafevo ije biesiriako buka una vame buone ijia nuvediave. Ro oe buone buka sinuome ro moni ije ireobo vierafevo ijadufuo bune vierafe buone ijia nuvediana renoeve.
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 — ausente —
15 Os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça;
16 — ausente —
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Ro e ije bu ijiege renoejo ije buka do ame isesina ije bu migegire sivo ijieki. Ro kuke bu ire amite ije fu ve ireobo dakiro nakui rove fune majaufi ijare ufina abe vako ijieki. Ijadufuo e ijieki ijiebuo are ije Godi fu amaerijiaema ije fuka are ma ise titutema ijene.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva.
18 E ije buka aroekaranoekinu vua ka ise ma baki ije kuaenoeve. Bu ijiege renoekinu e ije bu iviama ise buone arena una oe kuderiana Godi ma vierafevo ijene maniaediruve. Bu maniaediruga e ije bu una vame ise isuiko vajaema ije fu oemaedufuo bu renoevo ijia uniave.
18 Porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne, e com dissoluções, aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 Bu ijiege rekinu kiavo, Ja no nuveduokuva no ja karauniaga ja Godido akae ije ja nuvevo ije ja areke. Ro jaka dazena karike ro ire ise bino bube ja uti faradiakono kiave. Rove e ije budua buka ise renoejo ijadufuo fune ise ijare bu uti faradiakinu samuagiame. Ro igia fie, e be erare fu ire be dabe maza boeje ireobo vierafenoekinu oetuamo ije fune ire ijare fu maza boeje samuavo.
19 Prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 Ro e bino bu ude vame ise bino renoejo ije bune arena una Jesu Kuraesi ma vierafe. Ijadufuo fune ume igadufuo ise ije bu kame uti faradiaeva ijia soejia areme karauniae. Rove bu rade una ise renoekuva ije Godido nidua ijia buje buneka ise ije bu ude reva ije ma asina ireobo ise reke.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 Ro bu Godido vame maeje bu naebe ude abejoga ije fune marei. Ro gaga bune ude Godido vame maeje gana abei rove bu una kuderiana Godido vua maeje ijuonevoga ije Godi fuka bu kame ma urukeigia isekafiake.
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado;
22 Ro vua bino bu e ijieki ijiebuo bijana kuaevo ije buka ma kuaeve. Ijadufuo be bu bijana kuaevo ije bu siroe ije fu jiare ufema areme una korufuo imo. Ro be ije mave ije fu do ruema marema ije fu una tore ijia juaekanamo. Ro ire inokiro ije no bijiana kuaevo ijiegero e ije bu una ire ise ije no kuaevo ije renoevone buka biona ude bu reva ije asina ka ireobo ise renoeve.
22 Deste modo sobreveio-lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca lavada ao espojadouro de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?