Ester 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Nɔɔ bɔku ten sɔ̃ɔ itɑse, yerɑ Ɛsitɛɛ u win sinɑ yɑ̃nu sebuɑ. Mɑ u dɑ sinɑ kpɑɑrɔ. Ye u duɑ ten sɔɔwɔ, u deemɑ sinɑ boko u sɔ̃ win sinɑ kitɑrɔ u kɔnnɔ mɛɛrɑ.
1 No terceiro dia de jejum, Ester se vestiu com as suas roupas de rainha, foi e ficou esperando no pátio de dentro do palácio, em frente do salão nobre do rei. Ele estava lá dentro, sentado no trono, que ficava em frente da porta do pátio.
2 Sɑnɑm mɛ u Ɛsitɛɛ wɑ u yɔ̃ win yɛnu ɡe sɔɔ, yerɑ u kɑ nùn nɔnu ɡeu mɛɛrɑ. Mɑ u nùn win sinɑ dɛkɑ tĩi ye bɑ kuɑ kɑ wurɑ. Mɑ Ɛsitɛɛ u susi u dɛkɑ yen sɛ̃ru bɑbɑ.
2 E, quando ele viu a rainha Ester esperando lá fora no pátio, teve boa vontade para com ela e estendeu-lhe o seu cetro de ouro. Ester entrou, chegou perto dele e tocou na ponta do cetro.
3 Mɑ sinɑ boko u nùn bikiɑ u nɛɛ, Ɛsitɛɛ, mbɑn sɑnumɑ ɑ mɔ̀. A mɑn sɔ̃ɔwɔ ye ɑ kĩ n nun kuɑ. Nɑ sɔɔru kpɑ n kɑ nun kpuro wɛ̃, bɑɑ ǹ n nɛn tem bɔnun nɑ.
3 E o rei perguntou: — O que está acontecendo, rainha Ester? O que você deseja? Peça o que quiser, que eu lhe darei, mesmo que seja a metade do meu reino.
4 Mɑ Ɛsitɛɛ u nɛɛ, yinni, ɑ̀ n kɑ mɑn nɔnu ɡeu mɛɛrɑn nɑ, nɑ kĩwɑ wunɛ kɑ Hɑmɑni i nɑ nɛn mi. Domi nɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim sɔɔru kuɑ mi, bɛɛn sɔ̃.
4 Ester respondeu: — Se for do seu agrado, eu gostaria de convidar o senhor e Hamã para o banquete que estou preparando hoje para o senhor.
5 Yerɑ sinɑ boko u ɡɔrɑ bu Hɑmɑni sokumɑ fuuku bu kɑ dɑ Ɛsitɛɛn mi. Ye Hɑmɑni u nɑ, yerɑ be yiru ye kpuro bɑ dɑ bɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɛ di.
5 Aí o rei ordenou: — Digam a Hamã que venha depressa, para que nós aceitemos o convite de Ester. Assim o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia preparado.
6 Sɑnɑm mɛ bɑ tɑm nɔrumɔ, yerɑ sinɑ boko u Ɛsitɛɛ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, mbɑ ɑ kĩ ɑ mɑn kɑnɑ. Nɑ sɔɔru kpɑ n kɑ nun kuɑ ye ɑ kĩ bɑɑ ǹ n nɛn tem bɔnun nɑ, kon nun wɛ̃.
6 Quando estavam bebendo vinho, o rei perguntou a Ester: — Qual é o seu pedido? Peça o que quiser, que eu lhe darei, mesmo que seja a metade do meu reino.
7 Mɑ Ɛsitɛɛ u wisɑ u nɛɛ, yinni, wee ye nɑ kĩ ɑ mɑn kuɑ.
7 Ester respondeu: — É o seguinte:
8 À n kɑ mɑn nɔnu ɡeu mɛɛrɑ, mɑ ɑ sɔɔru sɑ̃ɑ ɑ kɑ mɑn kuɑ ye nɑ kĩ, kon mɑɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim sɔɔru ko siɑ, kpɑ i wurɑmɑ wunɛ kɑ Hɑmɑni i di. Sɑɑ ye sɔɔrɑ kon nun sɔ̃ ye nɑ kĩ.
8 se eu puder me valer da bondade do rei, e se for do seu agrado atender o meu pedido, gostaria de convidar o senhor e Hamã para outro banquete que eu vou preparar amanhã para os dois. Aí lhe direi o que eu quero.
9 Yen tɔ̃ɔ te, Hɑmɑni u yɑrɑ Ɛsitɛɛn yɛnun di kɑ nuku dobu. Adɑmɑ ye u turɑ kɔnnɔwɔ, u wɑ Mɑɑdose kun seewe u nùn bɛɛrɛ wɛ̃. Mɑ u mɔru bɛsirɑ ɡem ɡem.
9 Hamã saiu do banquete alegre e feliz da vida. Porém, quando chegou perto da entrada do palácio, ele encontrou Mordecai ali e ficou furioso porque Mordecai não se curvou diante dele, nem fez qualquer outro sinal de respeito.
10 Adɑmɑ u tii nɛnuɑ u dɑ yɛnuɔ. Yerɑ u win bɔrɔbɑ kɑ win kurɔ Serɛsi sokusiɑ.
10 Mas ele se controlou e voltou para casa. Então mandou chamar os amigos e pediu que Zeres, a sua mulher, também viesse.
11 Mɑ u tii suɑ ɡɑri ɡeruɑ tɔn be kpuron wuswɑɑɔ, win dukiɑ bɑkɑ kɑ win bii tɔn durɔ dɑbi te u mɑrɑn sɔ̃ kɑ sere ɡirimɑ ye sinɑ boko u nùn doke u kɑ nùn kuɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kpuron wiruɡii.
11 Hamã começou a falar da sua riqueza, do número de filhos que tinha, das promoções que havia recebido do rei e de como agora ocupava a mais alta posição do reino, acima de todos os outros ministros e funcionários.
12 Yerɑ u nɛɛ, nɛ turowɑ Ɛsitɛɛ, sinɑ bokon kurɔ u sokɑ n kɑ sinɑ boko yɔ̃siri tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɛ u sɔɔru kuɑn sɔ̃. Nɛ turo wiyɑ u mɑɑ nɛɛ, n sinɑ boko yɔ̃sirimɑ siɑ su kɑ kpɑm di win mi.
12 E continuou: — Além de tudo isso, eu fui a única pessoa que a rainha Ester convidou para acompanhar o rei ao banquete que ela preparou para ele. E ela também me pediu que eu fosse com ele a outro banquete amanhã!
13 Adɑmɑ yenibɑ kpuro yɑ ǹ ko n mɑn sɑ̃ɑ ɡɑ̃ɑnu nɑ̀ n Mɑɑdose Yuu wi wɑɑmɔ u wɑ̃ɑ sinɑ kpɑɑ kɔnnɔ mi.
13 Mas tudo isso não me vale nada enquanto eu continuar vendo Mordecai, aquele judeu, sentado na entrada do palácio.
14 Yerɑ win bɔrɔ be, kɑ win kurɔ wi, bɑ nùn bwisi kɑ̃ bɑ nɛɛ, ɑ doo ɑ dɑ̃ru ɡɑru ɡirɑ tèn ɡunum mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu weerɑɑkuru kpɑ ɑ sinɑ boko kɑnɑ bu Mɑɑdose sɔku bu sɑ̃ɑrusiɑ mi. Sɑɑ ye sɔɔ, kɑɑ kpĩ ɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɛ di kɑ nuku dobu.
14 Aí a mulher dele e todos os amigos deram a seguinte sugestão: — Mande fazer uma forca de uns vinte metros de altura e amanhã de manhã peça ao rei que mande enforcar Mordecai. Então você poderá ir feliz com o rei ao banquete. Hamã gostou da ideia e mandou construir a forca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.