1 Crônicas 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yɑkɔbu wi bɑ mɑɑ sokumɔ Isireli, win bibun yĩsɑ wee. Rubɛni, kɑ Simɛɔ, kɑ Lefi, kɑ Yudɑ, kɑ Isɑkɑri, kɑ Sɑbuloni,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 kɑ Dɑnu, kɑ Yosɛfu, kɑ Bɛnyɑmɛɛ, kɑ Nɛfitɑli, kɑ Gɑdi, kɑ Asɛɛ.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Yudɑn bibu, berɑ Eri kɑ Onɑni, kɑ Selɑ. Ben mɛrowɑ Suɑ, Kɑnɑniɡii. Eri, Yudɑn bii ɡbiikoo wi, u kɔ̃sɑ kuɑ Yinni Gusunɔn nɔni sɔɔ, mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ u ɡu.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Tɑmɑɑ Yudɑn biiɡii kurɔwɑ u nùn Perɛsi kɑ Serɑki mɑruɑ. Mɑ Yudɑn bibu kpuro bɑ kuɑ tɔmbu nɔɔbu.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Be bɑ sɑ̃ɑ Perɛsin bibu, berɑ Hɛsironi, kɑ Hɑmulu.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Serɑkin bibɑ mɑɑ Simiri, kɑ Etɑni, kɑ Hemɑni, kɑ Kɑlikoli, kɑ sere Dɑrɑ. Be kpuro bɑ kuɑwɑ mi tɔmbu nɔɔbu.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Kɑɑmiwɑ u Akɑni mɑrɑ. Akɑni wiyɑ u Isirelibɑ nɔni swɑ̃ɑru kpɛ̃ɛ kɔ̃sɑ ye u kuɑn sɔ̃. U yɑ̃nu suɑ ni Gusunɔ u nɛɛ bu kpeerɑsiɑ mɑm mɑm.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Etɑnin biiwɑ Asɑriɑ.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Hɛsironin bibu, berɑ Yerɑmɛɛli, kɑ Rɑmu, kɑ Kɑlɛbu, wi bɑ mɑɑ sokumɔ Kelubɑi.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Rɑmuwɑ u Aminɑdɑbu mɑrɑ. Mɑ Aminɑdɑbu u mɑɑ Nɑsoni mɑrɑ, wi u kuɑ Yudɑbɑn wiruɡii.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nɑsoni wiyɑ u Sɑlumɑ mɑrɑ. Mɑ Sɑlumɑ u mɑɑ Boɑsi mɑrɑ.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boɑsiwɑ u Yobɛdi mɑrɑ. Mɑ Yobɛdi u mɑɑ Isɑi mɑrɑ.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Eliɑbuwɑ u sɑ̃ɑ Isɑin bii ɡbiikoo. Mɑ Abinɑdɑbu u sɑ̃ɑ yiruse. Mɑ Sɑmɑ u sɑ̃ɑ itɑse.
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Mɑ Nɛtɑnɛɛli u sɑ̃ɑ nnɛse. Mɑ Rɑdɑi u sɑ̃ɑ nɔɔbuse.
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Mɑ Osɛmu u sɑ̃ɑ nɔɔbɑ tiɑse. Mɑ Dɑfidi u sɑ̃ɑ nɔɔbɑ yiruse.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Ben sesubɑ Seruyɑ kɑ Abiɡɑli. Be bɑ sɑ̃ɑ Seruyɑn bibu, berɑ Abisɑi kɑ Yoɑbu kɑ Asɑɛli. Bɑ sɑ̃ɑwɑ mi, be itɑ.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Amɑsɑn mɛrowɑ Abiɡɑli. Win tundowɑ mɑɑ Yetɛɛ, Isimɛɛli.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Kɑlɛbu, Hɛsironin bii u tɔn durɔbu itɑ mɑrɑ kɑ win kurɔ Asubɑ. Berɑ Yesɛɛ kɑ Sobɑbu kɑ Aɑdoni. U mɑɑ kɑ Yeriɔtu mɑrɑ.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Ye Asubɑ u ɡu, mɑ Kɑlɛbu u Efɑrɑtɑ suɑ kurɔ. Mɑ Efɑrɑtɑ wi, u nùn Huri mɑruɑ.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Huri wiyɑ u Uri mɑrɑ. Mɑ Uri u mɑɑ Bɛsɑlɛli mɑrɑ.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Yen biru, ye Hɛsironi u kuɑ wɔ̃ɔ wɑtɑ, yerɑ u Mɑkiri, Gɑlɑdin tundon bii suɑ kurɔ. Mɑ u nùn Seɡubu mɑruɑ.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Seɡubu wiyɑ u Yɑiri mɑrɑ. Yɑiri wi, u wusu wɑwɑ yɛndɑ itɑ Gɑlɑdin temɔ.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Adɑmɑ Gesuribɑ kɑ Siriɡibu bɑ Yɑirin wuu si wɔri bɑ mwɑ kɑ Kenɑtin wusu kɑ sin bɑru kpɑɑnu kpuro. Su sɑ̃ɑwɑ wusu wɑtɑ. Be bɑ wɑ̃ɑ wuu si sɔɔ kpuro, bɑ sɑ̃ɑwɑ Mɑkiri Gɑlɑdin tundon debuminu.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Hɛsironi, Abiɑn durɔn ɡɔɔn biru, Kɑlɛbu u mɑɑ kɑ Efɑrɑtɑ mɛnnɑ mɑ u nùn bii tɔn durɔ mɑruɑ wi bɑ sokumɔ Asuri. Asuri wiyɑ u sɑ̃ɑ Tekoɑɡibun sikɑdo.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Yerɑmɛɛli, Hɛsironin bii ɡbiikoon bibɑ, Rɑmu, kɑ Bunɑ, kɑ Orɛni, kɑ Osɛmu, kɑ Akiyɑ. Rɑmuwɑ u sɑ̃ɑ ben ɡbiikoo.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Yerɑmɛɛli wi, u mɑɑ kurɔ ɡoo suɑ wi bɑ sokumɔ Atɑrɑ, Onɑmun mɛro.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Rɑmu, Yerɑmɛɛlin bii ɡbiikoon bibɑ Mɑɑsi, kɑ Yɑmini, kɑ Ekɛɛ.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Be bɑ sɑ̃ɑ Onɑmun bibu, berɑ Sɑmɑi, kɑ Yɑdɑ. Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Sɑmɑin bibu, berɑ Nɑdɑbu kɑ Abisuri.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisurin kurɔn yĩsirɑ Abihɑili. Wiyɑ u nùn Akubɑni kɑ Mɔlidi mɑruɑ.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Be bɑ sɑ̃ɑ Nɑdɑbun bibu, berɑ Selɛdi kɑ Apɑimu. Selɛdi wi, u ǹ bii mɑrɑ u kɑ ɡu.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Apɑimuwɑ u Yisei mɑrɑ. Mɑ Yisei u Sesɑni mɑrɑ. Mɑ Sesɑni u mɑɑ Alɑi mɑrɑ.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Be bɑ sɑ̃ɑ Yɑdɑ, Sɑmɑin wɔnɔn bibu, berɑ Yetɛɛ kɑ Yonɑtɑm. Yetɛɛ wi, u ǹ bii mɑrɑ u kɑ ɡu.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Be bɑ sɑ̃ɑ Yonɑtɑm bibu, berɑ Pelɛti kɑ Sɑsɑ. Beni kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Yerɑmɛɛlin bibun bweseru.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sesɑni u ǹ bii tɔn durɔbu mɑrɑ. Bii tɔn kurɔbu tɔnɑwɑ u mɑrɑ. Sesɑni wi, u Eɡibitiɡii ɡoo mɔ yoo, wi bɑ rɑ soku Yɑrɑ.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Mɑ Sesɑni u win bii tɔn kurɔ suɑ u Yɑrɑ win yoo Eɡibitiɡii wi wɛ̃ u suɑ kurɔ. Mɑ u nùn Atɑi mɑruɑ.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Atɑiwɑ u Nɑtɑni mɑrɑ. Mɑ Nɑtɑni u mɑɑ Sɑbɑdi mɑrɑ.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Sɑbɑdiwɑ u Efilɑli mɑrɑ. Mɑ Efilɑli u Obɛdi mɑrɑ.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obɛdiwɑ u Yehu mɑrɑ. Mɑ Yehu u mɑɑ Asɑriɑ mɑrɑ.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Asɑriɑwɑ u Hɑlɛsi mɑrɑ. Mɑ Hɑlɛsi u mɑɑ Elɑsɑ mɑrɑ.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Elɑsɑwɑ u Sisimɑi mɑrɑ. Mɑ Sisimɑi u mɑɑ Sɑlumu mɑrɑ.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Sɑlumuwɑ u Yekɑmiɑ mɑrɑ. Mɑ Yekɑmiɑ u Elisɑmɑ mɑrɑ.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Kɑlɛbu, Yerɑmɛɛlin mɔɔn bii ɡbiikoowɑ Mɛsɑ, wi u sɑ̃ɑ Sifun tundo kɑ Mɑresɑ wi u sɑ̃ɑ Heboronin tundo.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Be bɑ sɑ̃ɑ Heboronin bibu, berɑ Kore, kɑ Tɑpuɑ kɑ Rekɛmu, kɑ Semɑ.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Semɑwɑ u Rɑkɑmu, Yɔɔkɑmun tundo mɑrɑ. Rekɛmuwɑ u mɑɑ Sɑmmɑi mɑrɑ.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Sɑmmɑiwɑ u Mɑoni mɑrɑ. Mɑ Mɑoni u Bɛti Suri mɑrɑ.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efɑ, Kɑlɛbun kurɔ ɡoo, wiyɑ u Hɑrɑni, kɑ Mɔsɑ, kɑ Gɑsɛsi mɑrɑ. Hɑrɑni wi, u mɑɑ bii mɑrɑ mɑ u nùn yĩsiru kɑ̃ Gɑsɛsi.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Be bɑ sɑ̃ɑ Yɑdɑin bibu, berɑ Reɡɛmu kɑ Yotɑmu, kɑ Gesɑni, kɑ Pelɛti, kɑ Efɑ, kɑ Sɑɑfu.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Mɑɑkɑ, Kɑlɛbun kurɔ ɡoowɑ u Sebɛɛ kɑ Tirɑnɑ mɑrɑ.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Yen biru u mɑɑ Sɑɑfu, Mɑdimɑnɑn tundo mɑrɑ, kɑ Sefɑ, Mɑkibenɑ kɑ Gibeɑn tundo. Kɑlɛbu u bii tɔn kurɔ mɑrɑ. Wiyɑ bɑ mɔ̀ Akusɑ.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Win kurɔ Efɑrɑtɑn bii ɡbiikoowɑ Huri. Bibu itɑwɑ Huri u mɑrɑ. Berɑ Sobɑli wi u sɑ̃ɑ Kiriɑti Yɑrimun kɑbɑ wuko,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 kɑ Sɑlumɑ, Bɛtelehɛmun kɑbɑ wuko, kɑ Hɑrɛfu, Bɛti Gedɛɛn kɑbɑ wuko.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Be bɑ sɑ̃ɑ Sobɑli, Kiriɑti Yɑrimun kɑbɑ wukon bweseru, berɑ Hɑroeɡibu, kɑ Mɛnuhɔtuɡibun sukum,
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 kɑ bwese kɛri yi yi wɑ̃ɑ Kiriɑti Yɑrimuɔ. Yiyɑ Yetɛɛbɑ, kɑ Putibɑ, kɑ Sumɑtibɑ, kɑ Misirɑibɑ. Bwese kɛri yin min diyɑ Soreɑɡibu kɑ Ɛsitɑoliɡibu bɑ yɑrɑ.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Sɑlumɑn min diyɑ Bɛtelehɛmuɡibu bɑ yɑrɑ kɑ Nɛtofɑɡibu, kɑ Atɑrɔtu Bɛti Yoɑbuɡibu, kɑ Mɑnɑhɑtiɡibun sukum, kɑ Soreɑɡibu,
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 kɑ be bɑ rɑ tirenu yore bɑ kɑ wɑ̃ɑ Yɑbɛsiɔ. Berɑ Tireɑtiɡibu kɑ Simɛɑtiɡibu kɑ Sukɑtiɡibu. Bɑ sɑ̃ɑwɑ Kenibɑ be bɑ yɑrɑ Hɑmɑtin bweserun di wi u sɑ̃ɑ Rekɑbun bweserun sikɑdo.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.