Provérbios 17
Türkçe (BB31) vs NVI
1 Huzur içinde kuru bir lokma, 2 Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
1 Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranqüilidade do que uma casa onde há banquetes, e muitas brigas.
2 Sağduyulu köle, 2 Ailesini utanca sokan oğula egemen olur 2 Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
2 O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa, e participará da herança como um dos irmãos.
3 Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, 2 Yüreği arıtansa RABdir.
3 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.
4 Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, 2 Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
4 O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
5 Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. 2 Felakete sevinen cezasız kalmaz.
5 Quem zomba dos pobres mostra desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça não ficará sem castigo.
6 Torunlar yaşlıların tacıdır, 2 Çocukların övüncü anne babalarıdır.
6 Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
7 Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, 2 Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
7 Os lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!
8 Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. 2 Ne yapsa başarılı olur.
8 O suborno é um recurso fascinante para aquele que o oferece; aonde quer que vá, ele tem sucesso.
9 Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, 2 Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
9 Aquele que cobre uma ofensa promove amor, mas quem a lança em rosto separa bons amigos.
10 Akıllı kişiyi azarlamak, 2 Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
10 A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.
11 Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, 2 Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
11 O homem mau só pende para a rebeldia; por isso um oficial impiedoso será enviado contra ele.
12 Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, 2 Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um tolo em sua insensatez.
13 İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin 2 Evinden kötülük eksik olmaz.
13 Quem retribui o bem com o mal, jamais deixará de ter mal no seu lar.
14 Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, 2 Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
14 Começar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.
15 Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de 2 RABbi tiksindirir.
15 Absolver o ímpio e condenar o justo, são coisas que o Senhor odeia.
16 Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? 2 Zaten sağduyudan yoksun!
16 De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
17 Dost her zaman sever, 2 Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
17 O amigo ama em todos os momentos; é um irmão na adversidade.
18 Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp 2 Başkasına kefil olur.
18 O homem sem juízo, com um aperto de mãos se compromete e se torna fiador do seu próximo.
19 Başkaldırıyı seven kavgayı sever, 2 Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
19 Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
20 Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. 2 Diliyle aldatan da belaya düşer.
20 O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
21 Akılsız kendisini doğurana derttir, 2 Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
21 O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.
22 İç ferahlığı sağlık getirir, 2 Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
22 O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.
23 Kötü kişi adaleti saptırmak için 2 Gizlice rüşvet alır.
23 O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
24 Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, 2 Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
24 O homem de discernimento mantém a sabedoria em vista, mas os olhos do tolo perambulam até os confins da terra.
25 Akılsız çocuk babasına üzüntü, 2 Annesine acı verir.
25 O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz.
26 Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, 2 Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
26 Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.
27 Bilgili kişi az konuşur, 2 Akıllı kişi sakin ruhludur.
27 Quem tem conhecimento é comedido no falar, e quem tem entendimento é de espírito sereno.
28 Çenesini tutup susan ahmak bile 2 Bilge ve akıllı sayılır.
28 Até o insensato passará por sábio, se ficar quieto, e, se contiver a língua, parecerá que tem discernimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.