Provérbios 15

Türkçe (BB31) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, 2 Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, 2 Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 RABbin gözü her yerde olanı görür, 2 Kötüleri de iyileri de gözler.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Okşayıcı dil yaşam verirfı, 2 Çarpık dilse ruhu yaralar.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, 2 İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, 2 Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, 2 Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, 2 Ama doğruların duası Onu hoşnut eder.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, 2 Doğruluğun ardından gideni sever.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır 2 Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, 2 Nerde kaldı ki insanın yüreği!
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, 2 Bilgelere gidip danışmaz.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, 2 Acılı yürek ruhu ezer.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Akıllı yürek bilgi arar, 2 Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, 2 Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Yoksul olup RABden korkmak, 2 Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, 2 Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, 2 Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, 2 Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, 2 Akılsız çocuksa annesini küçümser.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, 2 Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, 2 Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, 2 Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, 2 Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 RAB kibirlinin evini yıkar, 2 Dul kadının sınırını korur.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, 2 Temiz düşüncelerden hoşnut kalır. temizdir››.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, 2 Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, 2 Kötünün ağzı kötülük saçar.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 RAB kötülerden uzak durur, 2 Oysa doğruların duasını duyar.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, 2 İyi haber bedeni ferahlatır.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, 2 Bilgeler arasında konaklar.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, 2 Azara kulak verense sağduyu kazanır.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, 2 Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.