Mateus 1

BASQUE vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 IESVS CHRIST Dauid-en semearen, Abrahamen semearen generationeco Liburuä.
1 Xwɨyɨ́á rɨpɨ ɨ́wiárɨ́awé Jisasɨ Kiraisoyá nánɨrɨnɨ. Oyá ɨ́wiárɨ́awé nimóga nurɨ áwɨnɨ e mɨxɨ́ ináyɨ́ Depitorɨnɨ. Depitoyá ɨ́wiárɨ́awé nimóga nurɨ wigɨ́ xiáwo írɨŋo Ebɨrɨ́amorɨnɨ.
2 Abrahamec engendra ceçan Isaac. Eta Isaac-ec engendra ceçan Iacob. Eta Iacob-ec engendra citzan Iuda eta haren anayeac.
2 Ebɨrɨ́amo Aisakomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. E dánɨ Aisako Jekopomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. E dánɨ Jekopo Judaomɨ tɨ́nɨ xegɨ́ xexɨrɨ́meáowamɨ tɨ́nɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
3 Eta Iudac engendra citzan Phares eta Zara Thamarganic. Eta Pharesec engendra ceçan Esrom. Eta Esromec engendra ceçan Aram.
3 E dánɨ Judáo xiɨ́áí Temaí tɨ́nɨ ɨ́wɨ́ ninɨri Pereso tɨ́nɨ Serao tɨ́nɨ emeaŋɨnigɨnɨ. E dánɨ Pereso Xesɨronomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. E dánɨ Xesɨrono Ramomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
4 Eta Aramec engendra ceçan Aminadab. Eta Aminadab-ec engendra ceçan Naasson. Eta Naassonec engendra ceçan Salmon.
4 E dánɨ Ramo Aminadapomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. E dánɨ Aminadapo Nasonomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Nasono e dánɨ Sarɨmonomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
5 Eta Salmonec engendra ceçan Booz Rachabganic. Eta Boozec engendra ceçan Obed Ruthganic. Eta Obed-ec engendra ceçan Iesse.
5 E dánɨ Sarɨmono émáyɨ́ apɨxí Rexapí nɨmearɨ Bowasomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. E dánɨ Bowaso Rutímɨ nɨmearɨ Obetomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Obeto e dánɨ Jesiomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
6 Eta Iessec engendra ceçan Dauid reguea. Eta Dauid regueac engendra ceçan Salomon Vriasen emazte içanaganic.
6 Jesio e dánɨ mɨxɨ́ ináyɨ́ Depitomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Depito e dánɨ apɨxɨ́ Yuraiaoyáí nurápɨrɨ Soromonomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
7 Eta Salomonec engendra ceçan Roboam. Eta Roboamec engendra ceçan Abia. Eta Abiac engendra ceçan Asa.
7 Soromono e dánɨ Riabowamomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Riabowamo e dánɨ Abaisaomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Abaisao e dánɨ Esaomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
8 Eta Asac engendra ceçan Iosaphat. Eta Iosaphatec engendra ceçan Ioram. Eta Ioramec engendra ceçan Ozias.
8 Esao e dánɨ Jexosapetomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Jexosapeto e dánɨ Joramomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Joramo e dánɨ Asaiaomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
9 Eta Oziasec engendra ceçan Ioatham. Eta Ioathamec engendra ceçan Achaz. Eta Achazec engendra ceçan Ezechias.
9 Asaiao e dánɨ Jotanomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Jotano e dánɨ Exaso emeaŋɨnigɨnɨ. Exaso e dánɨ Xesekaiaomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
10 Eta Ezechiasec engendra ceçan Manasse. Eta Manassec engendra ceçan Amon. Eta Amonec engendra ceçan Iosias.
10 Xesekaiao e dánɨ Manasaomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Manasao e dánɨ Emosomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Emoso e dánɨ Josaiaomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
11 Eta Iosiasec engendra ceçan Iacim. Eta Iacimec engrendra citzan Iechonias eta haren anayeac, Babylonerat eraman içan ciradenean.
11 — ausente —
12 Eta Babylonerát eraman içan ciraden ondoan, Iechoniasec engendra ceçan Salathiel. Eta Salathielec engendra ceçan Zorobabel.
12 — ausente —
13 Eta Zorobabelec engendra ceçan Abiud. Eta Abiud-ec engendra ceçan Eliacim. Eta Eliacimec engendra ceçan Azor.
13 Serababero e dánɨ Abiudomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Abiudo e dánɨ Eraiakimomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Eraiakimo e dánɨ Esomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
14 Eta Azorec engendra ceçan Sadoc. Eta Sadoc-ec engendra ceçan Achim. Eta Achimec engendra ceçan Eliud.
14 Eso e dánɨ Sedokomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Sedoko e dánɨ Ekimomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Ekimo e dánɨ Eraiatomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
15 Eta Eliud-ec engendra ceçan Eleazar. Eta Eleazarec engendra ceçan Mathan. Eta Mathanec engendra ceçan Iacob.
15 Eraiato e dánɨ Ereasaomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Ereasao e dánɨ Matanomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Matano e dánɨ Jekopomɨ emeaŋɨnigɨnɨ.
16 Eta Iacob-ec engendra ceçan Ioseph Mariaren senharra, ceinaganic iayo içan baita Iesus, cein erraiten baita Christ.
16 Jekopo e dánɨ Josepo, Mariaímɨ xiagwomɨ emeaŋɨnigɨnɨ. Í Jisasomɨ xɨrɨŋɨnigɨnɨ. O yeáyɨ́ neayimɨxemeanɨ́a nánɨ Gorɨxoyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ xegɨ́ xiáwowayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaroŋo eŋagɨ nánɨ xegɨ́ yoɨ́ bɨ Kiraisoyɨ rɨgɨ́orɨnɨ.
17 Bada Abrahamganic Dauidgananoco generatione guciac, dirade hamalaur generatione. Eta Dauidganic Babylonerat eraman içan ciraden arteranocoac, hamalaur generatione. Eta Babylonerat eraman içan ciradenetic Christgananocoac, hamalaur generatione.
17 Ayɨnánɨ xiáwo írɨŋo Ebɨrɨ́amo nemeága nɨbɨro mɨxɨ́ ináyɨ́ Depito emeaŋe nánɨ xiáwowa wé wúkaú sɨkwɨ́ waú waú imónɨŋɨ́rɨnɨ. Xiáwo Depito ŋweaŋe dánɨ nemeága nɨbɨro Babironɨ kɨrapusɨ́ omɨŋɨ́ wigɨ́e nánɨ xiáwowa wé wúkaú sɨkwɨ́ waú waú enɨ imónɨŋɨ́rɨnɨ. Omɨŋɨ́ wigɨ́e dánɨ Jisaso rémoŋe nánɨ ámɨ xiáwowa wé wúkaú sɨkwɨ́ waú waú imónɨŋɨ́rɨnɨ.
18 Bada Iesus Christen sortzea hunela içan da. Ecen Maria haren ama Iosephequin fedatua cela, hec elkargana gabe, içorra eriden cedin Spiritu sainduaganic.
18 Xwɨyɨ́á Jisasɨ Kiraiso xɨrɨŋe nánɨ rɨpɨrɨnɨ. Omɨ xɨnáí Mariaí Josepo meáwɨnɨgɨnɨrɨ ikɨyiŋɨ́ nɨyárɨmáná eŋáná ayaú sɨnɨ nɨmeánɨmɨ memé eŋáná í rɨxa Gorɨxoyá kwíyɨ́ tɨ́nɨ niaíwɨ́ agwɨ́ eŋɨnigɨnɨ. Í niaíwɨ́ agwɨ́ eŋagɨ nɨwɨnɨro
19 Orduan bere senhar Iosephec, ceren iusto baitzen eta ezpaitzuen hura diffamatu nahi, secretuqui vtzi nahi vkan çuen.
19 Josepo, ímɨ meanɨ́o ámá sanɨŋo eŋagɨ nánɨ “Xwɨyɨ́á ímɨ ayá winɨpaxɨ́ wí murɨpa oemɨnɨ.” nɨyaiwirɨ “Ímɨ yumɨ́í emɨ omómɨnɨ.” nɨyaiwirɨ
20 Baina gauça hauc gogoan cerabiltzala, huná, Iaunaren Aingueruä aguer cequion ametsetaric, cioela, Ioseph Dauid-en semeá, ezaicela beldur eure emazte Mariaren hartzera: ecen hartan concebitu dena, Spiritu sainduaganic duc.
20 sɨnɨ dɨŋɨ́ e nɨmóa warɨ́ná re eŋɨnigɨnɨ. Orɨŋá wɨnarɨ́ná Gorɨxoyá aŋɨ́najɨ́ wo sɨŋánɨ nɨwimónɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Josepoxɨ, mɨxɨ́ ináyɨ́ Depitoyá xiáwoxɨnɨ, dɨxɨ́ apɨxɨ́ Mariaímɨ éɨ́ nɨwirɨ emɨ mɨmopanɨ. Niaíwo ímɨ kwíyɨ́ Gorɨxoyápimɨ dánɨ eweáo eŋagɨ nánɨ ananɨ meaɨ.
21 Eta erdiren duc seme batez eta deithuren duc haren icena Iesus. Ecen harc saluaturen dic bere populua hayen bekatuetaric.
21 Í niaíwɨ́ oxɨ́ wo xɨrɨnɨ́árɨnɨ. Ámá xegɨ́ imónɨgɨ́áyo ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́ápɨ nánɨ xwɨyɨ́á meárɨnɨpɨ́rɨxɨnɨrɨ yokwarɨmɨ́ nɨwiirɨ yeáyɨ́ uyimɨxemeanɨ́á eŋagɨ nánɨ xegɨ́ yoɨ́ Jisasoyɨ wɨ́rɨ́ɨrɨxɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
22 Bada haur gucia eguin içan da, Iaunac Prophetáz erran vkan çuena compli ledinçát, cioela,
22 — ausente —
23 Huná, virginabat içorra içanen da, eta erdiren da seme batez, eta deithuren duté haren icena Emmanuel, cein erran nahi baita hambat nola, Iaincoa gurequin.
23 — ausente —
24 Lotaric iratzarturic bada Iosephec eguin ceçan Aingueruäc manatu ceraucan beçala, eta har ceçan bere emaztea.
24 Aŋɨ́najɨ́ Gorɨxoyáo e urɨ́agɨ Josepo sá weŋe dánɨ nɨwiápɨ́nɨmearɨ aŋɨ́najo sekaxɨ́ urɨ́ɨ́pa nerɨ xegɨ́ apɨxɨ́ Mariaímɨ meaŋɨnigɨnɨ.
25 Eta etzeçan hura eçagut, bere lehen semeaz erdi cedino: eta deiceçan haren icena Iesus.
25 Ímɨ nɨmearɨ aí sɨnɨ niaíwo mɨxɨrɨpa nerɨ́ná í tɨ́nɨ sá bɨ mɨwé néra núɨsáná í rɨxa niaíwo xɨráná xegɨ́ yoɨ́ Jisasoyɨ wɨ́rɨŋɨnigɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra