Apocalipse 13
BASQUE vs XGS
1 Orduan ikus neçan bestiabat itsassotic igaiten cela, çazpi buru eta hamar adar cituenic, eta bere adar gainetan hamar diadema: eta bere buru gainetan basphemiotaco icen-bat.
1 Nionɨ naŋwɨ́ mɨxɨ́ yarɨŋɨ́ wo rawɨrawáyo dánɨ ɨ́wiaparɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ o sɨwaŋɨ́ wé wúkaú rémówapɨrɨ mɨŋɨ́ wé wɨ́úmɨ dáŋɨ́ waú imorɨ eŋo xegɨ́ sɨwaŋɨ́ wé wúkaú apimɨ wámɨnɨ wámɨnɨ dɨrɨ́ mɨxɨ́ ináyɨ́ dɨ́kínarɨgɨ́ápɨ nɨdɨ́kíga urɨ xegɨ́ mɨŋɨ́ wé wɨ́úmɨ dáŋɨ́ waú apimɨ womɨnɨ womɨnɨ yoɨ́ Gorɨxomɨ ikayɨ́wɨ́ umeararɨgɨ́ápɨ rɨ́wamɨŋɨ́ nɨŋwɨrárɨga urɨ eŋagɨ wɨnɨŋanigɨnɨ.
2 Eta nic ikussi vkan nuen bestiác Leoparta irudi çuen, eta haren oinac ciraden hartzarenac beçalaco: eta haren ahoa lehoinaren ahoa beçalaco: eta eman cieçon hari dragoinac bere puissançá, eta thronoa, eta bothere handi.
2 Naŋwɨ́ mɨxɨ́ yarɨŋɨ́ nionɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨ́áo pusɨ́ sayɨ́ papearɨxɨ́ imónɨŋɨ́ repatɨ́yɨ rɨnɨŋɨ́yɨ́nɨŋɨ́ imónɨrɨ xegɨ́ sɨkwɨ́ ayɨ́ naŋwɨ́ beyáɨ rɨnɨŋɨ́yɨ́yápɨ́nɨŋɨ́ imónɨrɨ xegɨ́ maŋɨ́ ayɨ́ pusɨ́ sayɨ́ raionɨ́yɨ rɨnɨŋɨ́yɨ́yánɨŋɨ́ imónɨrɨ eŋorɨnɨ. Iwɨ́ xwéo naŋwɨ́ mɨxɨ́ yarɨŋo xɨ́o tɨ́nɨ xɨxenɨ oimónɨrɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrɨ nánɨ eŋɨ́ eánɨŋɨ́ xɨ́o yarɨŋɨ́pɨ sɨxɨ́ umímorɨ xɨ́o ámáyo seáyɨ e nɨwimónɨrɨ umeŋweaarɨŋɨ́pa axɨ́pɨ oimónɨrɨ wimɨxɨrɨ xɨ́o nénɨ́ tɨ́ŋɨ́ seáyɨ e imónɨŋɨ́pɨ axɨ́pɨ oimónɨrɨ wimɨxɨrɨ eŋorɨnɨ.
3 Eta ikus neçan haren buruetaric bat heriotara çauria beçala, baina haren heriotaraco çauria sendatu içan cen: eta miraculuz cegoela lur gucia iarreiqui cequión bestiari.
3 Mɨŋɨ́ wɨyimɨ mɨŋɨ́ rogɨ́á igí ayɨ́ nɨpɨkipaxɨ́ rogɨ́ánɨŋɨ́ imónɨŋagɨ wɨnɨŋanigɨnɨ. Ámá xwɨ́á nɨrímɨnɨ ŋweagɨ́áyɨ́ “Naŋwo arɨge nerɨ sɨŋɨ́ eŋɨ́rɨ́anɨ?” nɨyaiwiro o nánɨ ududɨ́ nɨwinɨróná nɨxɨ́dɨro
4 Eta adora ceçaten, bestiari bothere eman ceraucan dragoina, eta adora ceçaten bestiá, cioitela, Nor da bestia irudi duenic? haren contra nor combati ahal daite?
4 iwo naŋwomɨ xɨ́o nénɨ́ tɨ́ŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ axɨ́pɨ wimɨxɨ́ɨ́ eŋagɨ nánɨ xɨ́omɨ seáyɨ e numero naŋwomɨ enɨ axɨ́pɨ seáyɨ e numeróná re nɨra ugɨ́awixɨnɨ, “Naŋwo tɨ́nɨ go xɨxenɨ imónɨnɨ? O tɨ́nɨ go mɨxɨ́ xɨxe inɨpaxɨ́ imónɨnɨ?” nɨra ugɨ́awixɨnɨ.
5 Eta eman cequión aho gauça handiac eta blasphemioac pronuntiatzen cituena, eta eman cequión bothere berroguey eta bi hilebetheren complitzeco.
5 Gorɨxo naŋwo xegɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ xe maŋɨ́ nɨyoámorɨ weyɨ́ nɨmenɨrɨ ikayɨ́wɨ́ nɨnɨmeara úwɨnɨgɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨrɨ emá 42 múroarɨ́ná apɨ enɨ́a nánɨ nénɨ́ tɨ́ŋónɨŋɨ́ nimónɨrɨ éwɨnɨgɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨrɨ éagɨ
6 Eta irequi ceçan bere ahoa blasphematzera Iaincoaren contra, blasphema litzançát haren icena, eta haren tabernaclea, eta ceruän diradenac.
6 o re eŋɨnigɨnɨ. Maŋɨ́ nɨyoámorɨ Gorɨxo nánɨ ikayɨ́wɨ́ nɨmearɨrɨ́ná oyá yoɨ́yo ikayɨ́wɨ́ mearɨrɨ aŋɨ́ ŋwɨ́á oyáiwá nánɨ ikayɨ́wɨ́ mearɨrɨ aŋɨ́namɨ ŋweagɨ́áyɨ́ nánɨ ikayɨ́wɨ́ mearɨrɨ eŋɨnigɨnɨ.
7 Eta eman cequión sainduén contra-ere guerla eguitea, eta hæy garaitzea: eta eman cequión bothere leinu, eta mihi, eta natione ororen gainean.
7 Gorɨxo ámá xɨ́oyá imónɨgɨ́áyo naŋwo xe mɨxɨ́ nɨwirɨ xopɨrárɨ́ wíwɨnɨgɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨrɨ xe nénɨ́ tɨ́ŋónɨŋɨ́ nimónɨrɨ ámá gwɨ́ wɨrɨ́ wɨrí nɨyonɨ tɨ́nɨ wará xɨxegɨ́nɨ írɨgɨ́á nɨyonɨ tɨ́nɨ pɨ́né xɨxegɨ́nɨ rarɨgɨ́á nɨyonɨ tɨ́nɨ gwɨ́ bɨ bɨ mónɨgɨ́á nɨyonɨ tɨ́nɨ ayo seáyɨ e wimónɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨrɨ eŋɨnigɨnɨ.
8 Eta adoratzen çutén hura lurreco habitant guciéc, ceinén icenac ezpaitirade scribatuac, munduaren fundationetic hil içan den Bildotsaren vicitzeco liburuän
8 Ayɨnánɨ ámá xwɨ́áyo ŋweagɨ́áyɨ́ nɨ́nɨ —Ámá eŋíná Gorɨxo xwɨ́árí imɨxɨŋíná dánɨ wigɨ́ yoɨ́ íkwɨ́ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ meapɨ́rɨ́a nánɨ ŋwɨrárɨnɨŋɨ́namɨ —Ana sipɨsipɨ́ pɨkigɨ́oyánarɨnɨ. Anamɨ yoɨ́ ŋwɨrárɨnɨŋɨ́yɨ́ marɨ́áɨ, ámá yoɨ́ mɨŋwɨrárɨnɨŋɨ́yɨ́ naŋwo nene nánɨ yayɨ́ owinɨrɨ seáyɨ e umepɨ́rɨ́árɨnɨ.
9 Baldin nehorc beharriric badu, ençun beça. 10 Baldin nehorc captiuitatera eramaiten badu, captiuitatera eramanen da bera: baldin nehorc ezpataz hil badeça, behar da hura ezpataz hil dadin: hemen da sainduén patientiá eta fedea.
9 Ámá arɨ́á tɨ́gɨ́áyɨ́né eŋánáyɨ́, arɨ́á ókiarɨ́ mónɨ́poyɨ.
10 — ausente —
10 Ámá Gorɨxo “Xe gwɨ́ uyíɨ́rɨxɨnɨ.” wiaiwiŋɨ́ go go apimɨ wí múropaxɨ́ imónɨnɨ́ámanɨ. Ámá “Kirá tɨ́nɨ xe pɨkíɨ́rɨxɨnɨ.” wiaiwiŋɨ́ go go apimɨ wí múropaxɨ́ imónɨnɨ́ámanɨ. Apɨ imónánáyɨ́, Gorɨxoyá imónɨgɨ́áyɨ́né segɨ́ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roarɨgɨ́ápɨ pɨ́nɨ mɨwiárɨ́ anɨŋɨ́ minɨ́ xwámámɨ́ nɨwia úɨ́rɨxɨnɨ.
11 Guero ikus neçan, berce bestiabat igaiten cela lurretic, eta cituen bi adar Bildotsarenac irudi: baina dragoina beçala minço cen.
11 Nionɨ naŋwɨ́ ámɨ wo xwɨ́áyo dánɨ ɨ́wiaparɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ o sipɨsipɨ́ miá mɨŋɨ́yo dánɨ sɨwaŋɨ́ wɨyaú rémoarɨŋɨ́pa rémorɨ xegɨ́ xwɨyɨ́á nɨrɨrɨ́ná iwɨ́ xwɨyɨ́á rarɨŋɨ́pa rɨrɨ yarɨŋagɨ wɨnɨŋanigɨnɨ.
12 Eta harc lehen bestiaren bothere gucia exercitzen çuen haren presentián: eta eguiten çuen, lurrac eta hartaco habitantéc adora leçaten leheneco bestia hura, ceinen heriotaraco çauria sendatu içan baitzén.
12 O naŋwɨ́ xámɨ ɨ́wiapɨŋoyá nénɨ́ imónɨŋɨ́ nɨpimɨnɨ dánɨ nɨwiirɨ́ná ámá xwɨ́áyo ŋweagɨ́á nɨ́nɨ naŋwɨ́ xámɨ ɨ́wiapɨŋo, igí nɨpɨkipaxɨ́ weŋomɨ nupɨ́kínɨmearo seáyɨ e umépoyɨnɨrɨ mɨ́rákwɨ́kwɨ́ wiaxɨ́dɨrɨ
13 Eta signo handiac eguiten cituen, hambat non sua cerutic lurrera eraits eraciten baitzuen guiçonén aitzinean.
13 emɨmɨ́ ayá rɨwamónɨpaxɨ́ xɨxegɨ́nɨ bɨ erɨ nerɨ́ná ámá sɨŋwɨ́ anɨgɨ́e dánɨ oyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ rɨ́á wearɨŋɨ́ bɨ aí aŋɨ́namɨ dánɨ xwɨ́áyo piérónapayarɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ yapɨ́ wíwapɨyarɨŋɨ́rɨnɨ.
14 Eta seducitzen cituen lurreco habitantac signoén causaz, ceinén eguitea eman içan baitzayón bestiaren aitzinean: ciostela lurreco habitantey, eguin lieçoten imaginabat bestia hari, cein ezpataz çauri içan baitzén, baina viztu içan da.
14 E nerɨ́ná emɨmɨ́ Gorɨxo naŋwɨ́ wɨ́oyá nénɨ́ tɨ́ŋɨ́ imónɨŋɨ́pimɨ dánɨ xe wíwapɨyipaxɨ́ oimónɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨ́ɨ́pimɨ dánɨ ámá xwɨ́áyo ŋweagɨ́áyo yapɨ́ nɨwíwapɨyirɨ re urarɨŋɨ́rɨnɨ, “Xwɨ́áyo ŋweagɨ́áyɨ́né xopaikɨgɨ́ naŋwɨ́ mɨŋɨ́ rogɨ́á ámɨ sɨŋɨ́ imónɨŋónɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ bɨ nimɨxɨro éɨ́ urárárɨ́poyɨ.” urarɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ
15 Eta hari eman cequión, bestiaren imaginari spiritu eman lieçón, eta bestiaren imaginá minça ledin, eta eguin leçan, bestiaren imaginá adoratzen ezluten guciac, hil litecen.
15 ayɨ́ e éáná naŋwɨ́ rɨ́wɨ́yo ɨ́wiapɨŋo xopaikɨgɨ́ imónɨŋɨ́pɨ nɨmearɨ sɨŋɨ́ oenɨrɨ sɨ́mɨ́ óɨ́yo dánɨ pɨ́rámɨ́ wíáná sɨŋɨ́ imónɨŋɨnigɨnɨ. Gorɨxo naŋwɨ́ xwɨ́áyo dánɨ ɨ́wiapɨŋo xegɨ́ wónɨŋɨ́ xopaikɨgɨ́ imónɨŋɨ́pimɨ sɨ́mɨ́ óɨ́yo dánɨ pɨ́rámɨ́ wíɨ́pimɨ dánɨ xe sɨŋɨ́ nimónɨrɨ xwɨyɨ́á rɨrɨ ámá xébimɨ xómɨŋɨ́ nɨyɨkwiro seáyɨ e mumearɨgɨ́áyo opɨkípoyɨnɨrɨ rɨrɨ epaxɨ́ imónɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ e imónɨŋɨnigɨnɨ.
16 Eta eguiten çuen, guciéc, chippiéc eta handiéc, abratséc eta paubréc, libréc eta sclaboéc hartzen baitzuten mercabat bere escu escuinean, edo bere belarretan.
16 Naŋwɨ́ xwɨ́áyo dánɨ ɨ́wiapɨŋo e nemáná xɨ́oyá maŋɨ́yo dánɨ ámá nɨyonɨ sɨyikwɨ́nɨŋɨ́ imónɨgɨ́ápiamɨranɨ, mamadɨ́rɨxamɨranɨ, ámá amɨpí wí mɨmúrónɨgɨ́áyoranɨ, uyípeayɨ́ imónɨgɨ́áyoranɨ, ámá xɨnáíwánɨŋɨ́ nimónɨro omɨŋɨ́ wiiarɨgɨ́áyoranɨ, wiwɨnɨ meŋweánɨgɨ́áyoranɨ, ayo nɨyonɨ ipɨrɨ́á nearɨ́ná wíyo wé náúmɨ earo wíyo mimáyo earo egɨ́awixɨnɨ.
17 Eta nehorc ecin eros leçan edo sal mercá luenec baicen, edo bestiaren icena, edo haren icenaren contua.
17 E nerɨŋɨ́yo dánɨ ámá ipɨrɨ́á naŋwoyá yoɨ́ tɨ́nɨranɨ, nabá xɨ́oyá yoɨ́pɨranɨ, xɨxenɨ imónɨŋɨ́pɨranɨ, meánɨgɨ́áyɨ́ aiwá nɨpɨ́rɨ nánɨ bɨ́ ero aiwá nɨgwɨ́ meapɨ́rɨ nánɨ bɨ́ ero epaxɨ́ mimónɨpa egɨ́awixɨnɨ. Ipɨrɨ́á eánɨgɨ́áyɨ́nɨ ananɨ bɨ́ epaxɨ́ imónɨgɨ́awixɨnɨ.
18 Hemen da sapientiá: adimenduric duenac conta beça bestiaren icena: ecen contua guiçonarena da, eta haren contua, sey ehun eta hiruroguey eta sey.
18 Ɨ́á roarɨgɨ́áyɨ́né, seyɨ́né píránɨŋɨ́ dɨŋɨ́ neŋwɨperɨ́náyɨ́, re éɨ́rɨxɨnɨ. Nabá naŋwɨ́ oyá yoɨ́ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨŋɨ́pɨ, ayɨ́ ámá wo nánɨ rɨnɨŋagɨ nánɨ ámá dɨŋɨ́ ɨ́á xɨrɨgɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́né, nabá oyá yoɨ́ nánɨpɨ píránɨŋɨ́ ɨ́á róɨ́rɨxɨnɨ. Nabá oyá yoɨ́ nánɨ rɨnɨŋɨ́pɨ, ayɨ́ 666 apɨrɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?