Números 7
ASV vs NTLH
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 And Jehovah spake unto Moses, saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take it of them, that they may be
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
12 — ausente —
13 and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
13 — ausente —
14 one golden spoon of ten
14 — ausente —
15 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
15 — ausente —
16 one male of the goats for a sin-offering;
16 — ausente —
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
17 — ausente —
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
18 — ausente —
19 he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
19 — ausente —
20 one golden spoon of ten
20 — ausente —
21 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
21 — ausente —
22 one male of the goats for a sin-offering;
22 — ausente —
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
23 — ausente —
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
24 — ausente —
25 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
25 — ausente —
26 one golden spoon of ten
26 — ausente —
27 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
27 — ausente —
28 one male of the goats for a sin-offering;
28 — ausente —
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
29 — ausente —
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
30 — ausente —
31 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
31 — ausente —
32 one golden spoon of ten
32 — ausente —
33 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
33 — ausente —
34 one male of the goats for a sin-offering;
34 — ausente —
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
35 — ausente —
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
36 — ausente —
37 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
37 — ausente —
38 one golden spoon of ten
38 — ausente —
39 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
39 — ausente —
40 one male of the goats for a sin-offering;
40 — ausente —
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 — ausente —
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
42 — ausente —
43 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
43 — ausente —
44 one golden spoon of ten
44 — ausente —
45 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
45 — ausente —
46 one male of the goats for a sin-offering;
46 — ausente —
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
47 — ausente —
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
48 — ausente —
49 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
49 — ausente —
50 one golden spoon of ten
50 — ausente —
51 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
51 — ausente —
52 one male of the goats for a sin-offering;
52 — ausente —
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
53 — ausente —
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
54 — ausente —
55 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
55 — ausente —
56 one golden spoon of ten
56 — ausente —
57 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
57 — ausente —
58 one male of the goats for a sin-offering;
58 — ausente —
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 — ausente —
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
60 — ausente —
61 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
61 — ausente —
62 one golden spoon of ten
62 — ausente —
63 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
63 — ausente —
64 one male of the goats for a sin-offering;
64 — ausente —
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
65 — ausente —
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
66 — ausente —
67 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
67 — ausente —
68 one golden spoon of ten
68 — ausente —
69 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
69 — ausente —
70 one male of the goats for a sin-offering;
70 — ausente —
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71 — ausente —
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
72 — ausente —
73 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
73 — ausente —
74 one golden spoon of ten
74 — ausente —
75 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
75 — ausente —
76 one male of the goats for a sin-offering;
76 — ausente —
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
77 — ausente —
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
78 — ausente —
79 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty
79 — ausente —
80 one golden spoon of ten
80 — ausente —
81 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
81 — ausente —
82 one male of the goats for a sin-offering;
82 — ausente —
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
83 — ausente —
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
84 — ausente —
85 each silver platter
85 — ausente —
86 the twelve golden spoons, full of incense,
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?