1 João 5
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC
1 كُل من يامَن باللي يَسوع هُوَ المَسيح مَولود من الله، وكُل من يْحَب اللي وْلَد لازَم يْحَب تاني اللي نَولَد مَنّو.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 في هاد الشي اللي نَعَّرفو باللي نْحَبّو وْلاد الله، كي نْحَبّو الله ونَعَّملو بفْرايضو.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 خاطَر هَدي هِيَ مْحَبّة الله، كي نَحَّفضو فْرايضو، وفْرايضو ماشي واعرين،
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 خاطَر كُل واحَد مَولود من الله يَغلَب الدَنيا، وهَدي هِيَ النُصرة اللي تَغلَب الدَنيا، إيماننا.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 شْكون هُوَ اللي يَغلَب الدَنيا من غير اللي يامَن باللي يَسوع هُوَ إبن الله؟
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 هَدا هُوَ اللي جا بالما والدَم، يَسوع المَسيح. ماشي بَرك بالما، بالما وبالدَم. والروح هُوَ الشاهَد، خاطَر الروح هُوَ الحَق.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 خاطَر الشْهود تْلاتة:
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 الروح والما والدَم، والتْلاتة شْهادَتهُم واحدة.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 وَلاّ نَقَّبلو شْهادة بْني آدَم، شْهادة الله كْبيرة كْتَر، خاطَر هَدي شْهادة الله اللي شْهَد بيها في آمَر وْليدو.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 اللي يامَن بابن الله، عَندو الشْهادة فيه، اللي ما يامَنش الله، رَد الله كَدّاب خاطَر ما آمَنش بالشْهادة اللي شْهَد بيها الله في آمَر وْليدو،
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 وهَدي هِيَ الشْهادة: الله عْطالنا الحْياة الدايمة، وهاد الحْياة راهي في وْليدو.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 واللي عَندو الإبن عَندو الحْياة. اللي ما عَندوش إبن الله، ما عَندوش الحْياة.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 كْتَبتَلكُم هاد الشي يا المومنين بآسَم ابن الله باش تَعَّرفو باللي عَندكُم حْياة دايمة،
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 وهَدا هُوَ الآمان اللي عَندنا قُدّام الله، لو كان نَطَّلبو حاجة على حْساب مُرادو، يَسمَعَّلنا.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 وَلاّ كُنّا نَعَّرفو باللي يَسمَعَّلنا واش نَطَّلبو، نَعَّرفو باللي نْنالو الحاجات اللي طْلَبناهُم مَنّو.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 لو كان واحَد يْشوف خوه يْدير دَنب ما يَدّيش للموت، يَطلَب ويَعطيلو الحْياة، هاد الشي للي يْدير دَنب ما يَدّيش للموت. كايَن دَنب يَدّي للموت، ماشي في آمَر هَدا اللي راني نْقول لازَم يْصَلّي.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 كُل باطَل دَنب، وكايَن دَنب ما يدّيش للموت.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 نَعَّرفو باللي كُل مَن نَولَد من الله ما يَدنَبش، المَولود من الله يَحفَض نَفسو والدوني ما يْمَسّوش،
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 نَعَّرفو باللي حْنا من الله، والدَنيا كامَل راهي فالدوني.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 نَعَّرفو من جيهة أخرى باللي ابن الله جا وعْطالنا العْقَل باش نَعَّرفو الحَقّاني، ورانا فالحَقّاني، في وْليدو يَسوع المَسيح، هُوَ الله الحَقّاني والحْياة الدايمة.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 يا وْلادي، أَحَّفضو نْفوسكُم من الصْنام.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.