Salmos 74
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs VC
1 قصيدة لآساف. لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك.
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون.
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية.
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن.
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض.
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه.
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية.
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس.
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد.
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم.
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.