Salmos 136

APYNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Kure mase,” kahtoko Kuesẽkomo a, kure aexiryke; kypyno xine exikehpyra mana.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo Imehxo Exikety a; kypyno xine exikehpyra mana.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 “Kure mase,” kahtoko tuisamehxo Exikety a;
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Ritonõpo rokẽ osenuruhkatoh Rihpõme mana;
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Tuaro toehtoh ke kapu Rihpõme mana;
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Sero nono tyrise eya tuna zueme aexityã po;
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Xixi tyrise eya, nuno roropa;
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 Saeremehxo xixi ehtohme saereme ahtao;
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 Nuno te, xirikuato tõ maro ezurume ehtohme koko; kypyno xine exikehpyra mana.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Ejitu poenõ apitoryme aenurutyã totapase eya;
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 Ejitu poe Izyraeu tõ tarose eya;
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Tarose toto tomary jamihmã ke, tapory jamitunuru ke roropa;
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Tuna konõto Tahpiremã tapiakase eya irãnaka;
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 Irãnakuroko typoetory tõ tarose eya;
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 Yrome Ejitu tuisary tynerymapose eya isoutatu tõ maro; kypyno xine exikehpyra mana.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Ona tonorẽ poro Izyraeu tõ tarose eya; kypyno xine exikehpyra mana.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Imehnõ nonory esẽkõ jamihmãkõ totapase eya; kypyno xine exikehpyra mana.
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 Tuisa tõ imehxo exiketõ totapase eya; kypyno xine exikehpyra mana.
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Seõ, amoreu tõ tuisary totapase eya; kypyno xine exikehpyra mana.
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 Oke, Pasã tõ tuisary roropa totapase eya;
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 Typoetory tomo a mokaro nonohpyry tokarose eya; kypyno xine exikehpyra mana.
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Typoetory Izyraeu nonoryme ehtohme moro tokarose eya; kypyno xine exikehpyra mana.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Wenikehpyra kynexine ynororo kypoko xine typoremãkase kuahtao xine; kypyno xine exikehpyra mana.
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 Kymarokõ tymyhpokase eya kyzehnotokõ wino; kypyno xine exikehpyra mana.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Isene exiketomo a tonahsẽ ekaroneme mana, porehme; kypyno xine exikehpyra mana.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 “Kure mase,” kahtoko Ritonõpo kapu Esemy a; kypyno xine exikehpyra mana.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra