Provérbios 2

APYNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aimo, otato exiko ãmorepatoh poko ya, wenikehpyra roropa exiko ynyripory poko oya.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 Tuaro exiketõ omiry etako, atamorepako toto namorepatoh enetupuhtohme oya.
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Ỹ, tuaro ehtoh ekaropoko, ikohmako opore enetupuhtoh ekaropotohme oya.
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 Morohne zupiko, parata zupiry sã oya, mõkomo kurã zonemyhpyry zupiry sã roropa oya.
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 Morohne zupiryhtao oya Ritonõpo zuno ehtoh waro exĩko mase. Ritonõpo waro ehtoh enetupuhpitõko roropa mase.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Kuesẽkõ mokyro tuaro ehtoh ekaroneme kyya xine; Aomiry poe tuaro exĩko sytatose, enetupuhnõko roropa sytatose.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Zae ehtoh poko exiketõ akorehmãko mana, toto ewomãko roropa mana.
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 Zae imehnõ poko exiketõ ewomãko Ritonõpo mana, Tõmipona exiketõ eraseme mana.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Jomiry etaryhtao oya enetupuhnõko mase zae ehtoh poko, kure ehtoh poko, ajohpe pyra ehtoh poko, enara, mame zae ehtoh riry waro exĩko mase.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Tuaro exiketyme exĩko mase, azamaro tuaro oehtoh exĩko mana.
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 Zae ehtoh waro oehtoh oewomãko mana, tuaro oehtoh ke osewomãko mase
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 popyra ehtoh poko pyra oehtohme. Moro pokoino ameke rokẽ exĩko mase ajohpe exiketõ poe:
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 mokaro a zae ehtoh turumekase tyyrypyrykõ poko rokẽ toehtohkõme;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 tãkye exĩko mã toto popyra ehtoh poko tahtao xine te, popyra imehnõ ehtoh toto zamaro mana;
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 ajohpe mã toto, ajoajohpe roropa mã toto.
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 Mame osenekunohpopyra exĩko mase tukuhse awahtao nohpo a imeimehnõ poko exikety a, omi kurã ke sã oeahmaryhtao tymaro oehtohme.
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 Mokyro nohpo tynio wenikehkãko mana, tõmihpyry Ritonõpo a moro poko wenikehnõko roropa mana.
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Itapyĩ taka oytoryhtao orihtoh esemary ae ytõko mase; moro ae ytokety ameke pyra exĩko mana aorihtyã esaka.
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 Mokyro nohpo maro ytoketõ oehpyra ropa mã toto, isene exiketõ esemary pona ropa.
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 Naeroro zae ehtoh poko exiketõ ipoenohko zae ehtoh poko oehtohme roropa.
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Zae exiketõ, azahkuru pyra exiketõ isene exĩko mã toto sero nono po.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Yrome popyra exiketõ itumehnõko Ritonõpo mana. Ãtaryka mukary sã iirypyrymãkõ oũko mana.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra