Malaquias 4

APYNT vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ynara ãko Ritonõpo Jamihmehxo Exikety:
1 Pois eis que vem o dia e arde como fornalha; todos os soberbos e todos os que cometem perversidade serão como o restolho; o dia que vem os abrasará, diz o Senhor dos Exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo.
2 Yrome oya xine, jomiry omipona exiketomo, opynanopyrykõ ya saereme sã exĩko mana, xixi saerehkatoh samo, isene ehtoh enehnõko. Pyhsekyhsekyh ãko matose tãkye oehtohkõke, pui poenõ samo tutũtarykohtao jarakapyhpyry ae.
2 Mas para vós outros que temeis o meu nome nascerá o sol da justiça, trazendo salvação nas suas asas; saireis e saltareis como bezerros soltos da estrebaria.
3 Moro ẽmepyry ynyriry toehse ahtao popyra exiketõ tũtũmãko matose oruno ehtoh samo opupurukõ zopino.
3 Pisareis os perversos, porque se farão cinzas debaixo das plantas de vossos pés, naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos Exércitos.
4 — Wenikehpyra ehtoko ypoetory Moeze nyripohpyry tõ poko oya xine. Morohne tymeropose ya, Izyraeu tõ amorepatohme, moroto ypy Xinai po, omipona Izyraeu tõ ehtohme.
4 Lembrai-vos da Lei de Moisés, meu servo, a qual lhe prescrevi em Horebe para todo o Israel, a saber, estatutos e juízos.
5 — Yrome moro ẽmepyry ae, popyra ehtoh oehpyra ro ahtao ywy, Ritonõpo, ypoetory urutõ Eria enehpõko ase.
5 Eis que eu vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o grande e terrível Dia do Senhor ;
6 Osepeme jũkõ ripõko mana ipoenõkõ maro, sero nono põkõ enahkaporyino ya emero porehme.
6 ele converterá o coração dos pais aos filhos e o coração dos filhos a seus pais, para que eu não venha e fira a terra com maldição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra